Froidures et petits oiseaux (ou pas)/ Birds feeders and suets

20180114_162203

Ce début du mois de janvier a été extrêmement froid. nous avons passé plusieurs jours à -18°C /- 20°C. Nous avons décidé d’acheter une petite mangeoire à oiseaux et de suivre la recette de la revue « La Petite Salamandre » pour réaliser des gâteaux de graines.

bird2

This beginning of January got extremely cold. We spent several days below 0°F. We decided to buy a bird feeder and to make some suets. We followed the recipe of a Lynne’s French Nature Magazine « La Petite Salamandre ».  I probably could have found better recipe, but this one was simple, and appealing as it was in her book.

bird1

Beurre et gaines sont les seuls ingrédients. Faire fondre le beurre, le mélanger aux graines, mettre dans des moules et mettre au réfrigérateur ou au congélateur pendant quelque heures. Facile.

bird5

Butter and birds seeds are the only ingredients. Mix melted butter to seeds. Put in molds, put in fridge or freezer for several hours. Et voilà !

bird6

J’aime l’idée que même sans lire, Lynne puisse réaliser une recette simple grace aux images.

I like the idea that even without reading, Lynne can make a recipe just by watching the pictures.

bird7

 

Mais tout ça, c’était sans compter la voracité des écureuils… Ils ont tout englouti sans rien laisser pour les oiseaux ! Moi qui pour une fois espérais pouvoir observer les oiseaux … Enfin ! je suppose que l’on contribue tout de même à aider nos petits amis les bestioles à passer un meilleur hiver … En attendant, on va observer les écureuils !

But all that without counting hungry squirrels … they gobble everything without letting anything for the birds ! I hoped we could observe birds, but I was wrong ! I guess we are still helping little animals to go through this cold winter … meanwhile, we are going to observe the squirrels !

bird8

Publicités

Un oeuf tout frais – écaler un oeuf / Very fresh egg – peeling an egg

chicken3

Pendant les congés de noël, nous sommes allés quelques fois nous occuper des animaux de mon école qui ne sont pas partis en vacances. Une bonne occasion pour Lynne d’être en contact proche d’animaux (voir aussi ici et ici). Elle a ainsi pu profiter de Molasse la tortue, Georges le cockatiel (une sorte de perruche), Coral l’axolotl, des poissons et surtout des poules.

During winter break, we went several times to my school to take care of the animals which did not go on vacation.  It was a good occasion for Lynne to be around animals again (see here and here). She could enjoy Molasses the turtle, George the cockatiel, Coral l’axolotl, the fishes and the chickens.

chicken1

Avec le froid, les pondeuses n’ont pas été très inspirées… mais lors de notre dernière visite, l’une d’elle nous fait cadeau d’un bel oeuf bleu pastel (une variété d’Amérique du sud). J’était contente que Lynne puisse voir d’où viennent les oeufs…Et elle qui adore les oeufs, outre la surprise, était plus qu’heureuse à l’idée de son furur repas. J’ai eu toutes les peines du monde a récupérer l’oeuf le temps du trajet retour à la maison.

Lynne aime écaler (et manger !) les oeufs durs. C’est un très bon exercice de motricité fine. La coquille de celui-ci était un plus difficile (à cause de la fraicheur, de la variété, de la cuisson mollet ou du temps de refroidissement quasi-inexistant ?), mais le plaisir de manger son oeuf bleu ramassé l’heure d’avant vallait bien toutes les peines du monde !

chicken2e

Because of the cold, the chicken were not very inspired to lay… but on our last visit, one of them gave us a beautiful light blue egg (a South America specie).  I was happy for Lynne to be able to see were eggs come from. And Lynne who loves eggs, besides the surprise, was super happy with the idea of her coming lunch. I had a lot of trouble to get back the egg to drive back home. 

Lynne likes to peel (and eat !) hard boiled eggs. This is a very good exercise of fine motor skill. The shell of this one was a bit harder than usual. Maybe because of freshness, variety, soft boiled cooking or the non-existing time of cooling ? But the pleasure of eating this egg picked up one hour before worthed  all trouble in the world !

 

Cantine estivale / Summer food court

lapins1

Comme tous les ans, les deux lapins des cousins de Lynne sont venus trouver leurs quartiers d’été chez mes parents. Le parfait pendant estival à notre cantine hivernale pour les écureuils et oiseaux de Kirkwood (voir ici).

Le matin, nous allons en bordure de pinède cueillir des fleurs de chicorée dont les lapins rafolent. Les fleurs étant assez difficiles à cueillir, Lynne est bien plus préoccupée à ramasser les petits ecargots blancs qui sont dessus ! Il n’y a rien de formel et Lynne n’a pas de responsabilité vis à vis de ces lapins. C’est plutôt une occasion de les observer et de comprendre qu’ils necessitent des soins quotidiens.lapins2

Like every summer, both rabbits of Lynn’s cousins stay at my parent’s home. This is the perfect following to our winter food court activity with squirrels and birds of Kirkwood (see here).

In the morning, we walk to the border of the woods to get blue chicory flowers witch rabbits are so fond of. Those flowers are a bit too hard to pull, and Lynne is more interested to get all white little snails around ! This is not a formal activity of animal care. Lynne has no responsibility with those rabbits. This is more a chance to observe and interact with them.