Froidures et petits oiseaux (ou pas)/ Birds feeders and suets

20180114_162203

Ce début du mois de janvier a été extrêmement froid. nous avons passé plusieurs jours à -18°C /- 20°C. Nous avons décidé d’acheter une petite mangeoire à oiseaux et de suivre la recette de la revue « La Petite Salamandre » pour réaliser des gâteaux de graines.

bird2

This beginning of January got extremely cold. We spent several days below 0°F. We decided to buy a bird feeder and to make some suets. We followed the recipe of a Lynne’s French Nature Magazine « La Petite Salamandre ».  I probably could have found better recipe, but this one was simple, and appealing as it was in her book.

bird1

Beurre et gaines sont les seuls ingrédients. Faire fondre le beurre, le mélanger aux graines, mettre dans des moules et mettre au réfrigérateur ou au congélateur pendant quelque heures. Facile.

bird5

Butter and birds seeds are the only ingredients. Mix melted butter to seeds. Put in molds, put in fridge or freezer for several hours. Et voilà !

bird6

J’aime l’idée que même sans lire, Lynne puisse réaliser une recette simple grace aux images.

I like the idea that even without reading, Lynne can make a recipe just by watching the pictures.

bird7

 

Mais tout ça, c’était sans compter la voracité des écureuils… Ils ont tout englouti sans rien laisser pour les oiseaux ! Moi qui pour une fois espérais pouvoir observer les oiseaux … Enfin ! je suppose que l’on contribue tout de même à aider nos petits amis les bestioles à passer un meilleur hiver … En attendant, on va observer les écureuils !

But all that without counting hungry squirrels … they gobble everything without letting anything for the birds ! I hoped we could observe birds, but I was wrong ! I guess we are still helping little animals to go through this cold winter … meanwhile, we are going to observe the squirrels !

bird8

Publicités