Cake à la banane / Banana banana bread

banana bread1.PNG

Ca fait un moment que je n’ai pas posté de recette. Nous avons fait beaucoup moins de gâteaux ces derniers temps. Lynne prend plutôt part à la préparation des repas. J’ai eu l’occasion en classe de réaliser cette recette de gâteau à la banane avec mes élèves. Comme c’était plutôt une réussite, je l’ai proposée à Lynne.

It has been a while I did not post any recipe. Well, we have been doing less treat with Lynne. She rather joins the meals prep. Lately, I cooked this banana banana bread recipe at school, with my students and it was rather good. I decided to propose it to Lynne.

banana bread2

La banana offre une texture très amusante pour patouiller ! Et la recette est très facile à faire.

The banana is perfect for messy play ! and the recipe is very easy to make.

banana bread3

Ingredients :

  • 240g farine
  • 2 cuillères à café de bicarbonate de soude
  • 120g beurre
  • 50g de sucre (la recette d’origine utilise 150g, mais 50g était suffisants)
  • 2 oeufs
  • environ 6 ou 7 bananes ultra mures

banana banana bread4

Ingredients : 

  • 2 cups all purpose flour
  • 1 teaspoon baking soda
  • 1/2 cup butter
  • 1/4 sugar (the original recipe calls for 3/4 but I reduced and it was perfect)
  • 2 eggs
  • about 2 cups of mashed overripe banana

banana bread4

Recette :

  • Préchauffez le four à 170°C
  • Dans un bol, mélanger la farine, le bicarbonate de soude et une pincée de sel.
  • Dans un autre bol, mélanger le beurre et le sucre, puis ajouter les œufs, puis les bananes.
  • Verser le mélange de banane dans le mélange farine.
  • Graisser un moule et verser dedans. Faire cuire environ 1 heure

Et voilà ! Bon appétit !!!

banana banana bread6

Recipe :

  • Preheat oven to 350°F
  • In a bowl, mix flour, baking soda and a pinch of salt.
  • In another bowl, creamed the butter and the sugar. Then add the eggs, then the bananas.
  • Pour banana mixture in the flour mixture.
  • grease a loaf pan and cook for about 1 hour.

Et voilà ! Bon appétit !!!

Publicités

Balles de feutrine DIY / felt balls DIY

felt.PNG

Il y a quelques jours, avec une partie de l’équipe éducative de l’école, je suis allée à Phénix, Arizona, au rassemblement annuel de l’Association Montessori Internationale. Nous avons assisté à des cours très intéressants. C’était la première fois que Lynne et moi étions éloignées si longtemps (je sais, juste 2 nuits !) et si loin. Mais on a survécu !

Le lendemain de mon retour, il a plu toute la journée et j’ai proposé à Lynne de réaliser des boules de feutre. J’avais déjà la feutrine et j’attendais le bon moment pour essayer.

feltball8

Few days ago, with a part of the school teachers, I went to Phoenix, Arizona to attend the annual Montessori refresher Course (AMI). I loved it. It was the first time that Lynne and me were apart this long (I know, only 2 nights) and this far, but we made it.

The day after my return, it rained all day long and I proposed Lynne to make some felt balls. I had bought the felt and I was waiting for the right moment to try it.

feltball1

Nous avons regardé plusieurs méthodes sur You tube. Et nous avons préparé un plateau avec :

  • de la feutrine de couleur (achetée en magasin de travaux manuels),
  • un spray d’eau savonneuse
  • un bol d’eau froide (avec des glaçons)
  • un bol vide et un pichet pour verser de l’eau chaude
  • une petite passoire pour tenir la boule de feutrine et verser l’eau chaude sans se bruler
  • une assiette pour mettre les boules finies
  • une serviette (en fait 3 ou 4 !) pour essuyer les débordements (raz de marée)

 

We watched some You tube video and prepared a tray with : 

  • colored felt (bought in craft store)
  • soapy water in a spray bottle
  • a bowl with cold water and ice cubes
  • an empty bowl and a pitcher filled with hot water
  • a small strainer to avoid getting burned
  • a plate for done felt balls
  • a towels (or 3 or 4…) for spills (or tsunamis)

feltball2

D’abord, commencez par aérer vos fibres en évitant les trous ou les agglomérats

First , stretch the felt, but make sure you do not create any lumps or holes.

feltball3

Puis vaporisez l’eau savonneuse sur la feutrine et commencez à rassembler en formant une boule.

Spay soapy water on the felt en gather shaping a ball.

feltball5

Roulez la feutrine entre vos mains sans excercer de pression. Le geste doit etre tres leger. Quand la feutrine commence a avoir la forme d’une boule, verifiez qu’il n’y a pas de craquelures. Sinon, continuez a roulez tres doucement et legerement (la pression condence les fibres et accroit les craquelures).

feltball6

Ensuite, il faut passer sa boule entre eau chaude et eau froide, plusieurs fois en alternant avec le modelage.

Then you alternate hot and cold water and rolling. 

feltball7

Petit à petit, la boule va durcir et rétrécir et le savon se rincer.

Little by little, the ball will harden and shrink and the soap will go away.

feltball9

Il m’aura fallu pas mal d’essais pour comprendre pourquoi mes boules avaient toujours une fente. Il faut rouler la feutrine sans pression jusqu’à ce que qu’elle forme une boule parfaite. Ensuite, on peut commencer à mettre plus de pression. Lynne au début a mieux réussi que moi instinctivement, à part quand elle voulait aller trop vite et qu’elle s’appliquait moins. Cette activité a un côté hypnotique et relaxant très agréable. La mousse, le geste répétitif, les couleurs…  Lynne a beaucoup aimé et me redemande d’en refaire. Au final, on se retrouve avec des petites boules que l’on peut monter en guirlande ou en collier. Notre résultat est plus ou moins parfait, mais on s’est bien amusé.

It took me several tries to understand how to avoid cracks in my balls. You need to roll the felt so gently until it makes a nice ball without cracks. Then you can put more pressure in your movement. Lynne made it better than me right away, except when she got impatient and wanted to go too fast. This activity is very hypnotic and relaxing. The foam, the repetitive movement, the color… Lynne loved it and keep asking to make some more. In the end, you have balls that you can use for garland or necklace. Our product is more or less perfect, but we had a lot of fun

Diwali

diwali11

La paix et la connaissance des cultures du monde est une importante composante de l’éducation Montessori. Notre école célèbre chaque année une fête traditionnelle différente. Le Nouvel An chinois l’année dernière a cédé la place à Diwali cette année.

Diwali est une fête majeure du monde indien. Pour simplifier les complexes références historiques et traditionnelles, Diwali est la fête de la lumière. On allume des lampes et des bougies, on s’offre des gourmandises et on décore maisons, cours, sanctuaires avec des rangolis (dessins géométriques éphémères faits au sol avec de la farine de riz et des poudres colorées) destinés à repousser les mauvais esprits.

Peace and cultures of the world are a big part of Montessori education. Our school have an annual cultural celebration. Last year we celebrated the Chinese New Year and this year, it was Diwali.

Diwali is a major celebration in the Indian world. To summarize the complex historical and traditional references, Diwali is the celebration of light. We light up lamps and candle, we offer food and we decorate houses, backyards, sanctuaries with rangolis to push away evil. Rangolis are geometrical short lived drawings made with rice and colored powder on the ground.

Pour des questions d’organisation de la journée, seuls les élèves d’elementary (6-12 ans) à ces célébrations. Lynne n’a donc pas assisté à nos festivités. Mais sa maman ne l’a pas oubliée et avant de rentrer à la maison, j’ai récupéré des petites choses à boire et manger, ainsi qu’un rangoli à faire. A la maison, j’ai allumé une bougie et j’ai brièvement expliqué à Lynne ce qu’était Diwali pendant qu’elle prenait son goûter exotique (elle était fatiguée de sa journée, j’ai fait tres court).

For day organization question, only elementary children (-612 years old) attend those celebrations. Lynne was unfortunately not part of it. But her mom did not forget her and before going home, I took some left over to eat, drink and craft. Once at home, We light up a candle, and while Lynne was having her exotic snack, I briefly told her about Diwali. (she was tired of her school day, I made it very short).

Diwali2

diwali3

Puis, nous avons fait un rangoli, version simplifiée pour travaux manuels. Un petit cercle de carton avec du papier prédécoupé à retirer, et faisant apparaître des formes géométriques comme un mandala. En dessous du papier collant qui retient le sable de couleur que l’on verse. J’ai retiré les petits bouts de papiers selon ce que me demandait Lynne car c’est vraiment difficile. Puis elle versait le sable selon son choix.  Lynne était très concentrée et le résultat est très beau.

Then we made a rangoli style craft. A circle of cardboard, with precut paper of geometrical shapes like mandala. Under, there is sticky paper that keep the colored sand you pour on it. I peeled the papers (that is a too hard part for little fingers) depending on Lynne’s wishes, then Lynne poured the sand. Lynne was very focus and result is very nice.

diwali1

diwali7

diwali

diwali8

diwali9

diwali12

Quelques idées de livres pour l’éducation pour la paix et la connaissance des cultures du monde / Some references for education of peace and other cultures discovery :

  • Peace is an Offering, Annette Le Box
  • Have You Filled a Bucket Today?: A Guide to Daily Happiness for Kids, Carol McCloud
  • A Life like Mine, Unicef publications
  • Children just like me, Unicef publications
  • Children just like me : celebrations !, Unicef publications
  • Sept milliards de visages, Peter Spier

Maison Montessori : l’atelier d’art / Montessori home : art and craft studio

atelier1

Aujourd’hui, je vous ouvre les portes de notre nouvelle maison pour vous montrer l’espace de Lynne dédié aux activités artistiques et manuelles. Nous l’appelons l’atelier (studio). Lynne partage cet espace avec son papa qui a aussi son bureau de travail (je lui ai concédé un petit bout de la pièce ;)). La pièce est très lumineuse toute la journée grâce aux 2 fenêtres, et la fin d’après-midi est particulièrement agréable, avec une belle lumière dorée venant de l’ouest.

Today I open the door of our new house to show you Lynne’s space dedicated to art and craft, the Studio. Lynne share this space with her dad who has his working desk here too (I agreed to let him a bit of space ! ;)). This room receive a lot of light through the day the end of the afternoon is particularly enjoyable with the golden light coming through the big west window.

atelier4

C’est ici que Lynne peut jouer de la musique, peindre, dessiner, coller, scotcher, travailler avec perles, laine et autres matériaux… et lire. J’ai rassemblé ici les livres concernant les arts at la musique (il y a des coins livres un peu partout dans lamaison). Je voulais créer un espace paisible et peu encombré, sans trop de distractions visuelles. Alors, à part un miroir au dessus du bureau, notre aquarelle chinoise des poissons qui nous suit partout and 3 cartes de peintures (en rotation), les murs sont blancs.

This is where Lynne can play music, paint, draw, glue, tape, work with yarn or beads or other material… and read. I gather here all the books related to art and music (there are different reading corners in the house). I wanted to create a peaceful space, unclutered and without too much visual distraction. So except a mirror, our chinese waterpainting of  fishes (that follow us everywhere)  and some painting cards that I rotates, there is nothing on the walls

atelier8

Lynne peut accéder librement et en toute indépendance au matériel disponibles sur les étagères : colle, crayons et feutres, scotch, ciseaux, feuilles de papier différents, autocollants, peinture, pompons, bâtonnets de bois, chenilles, perles, laine … La pâte à modeler maison se conserve au frigo, alors elle doit la demander.

Lynne can freely access to all the material present on the shelves : glue, tape, markers, pencils, scissors, papers of different kind, stickers, paint, yarn, pompoms, pipe cleaners, beads… homemade playdough is storaged in the fridge so Lynne needs to ask for it.

atelier5

Le « travail fini » (déformation professionnelle de ce l’on fait dans les classes Montessori)est déposé dans le panier en dessous de l’étagère du matériel de bureau. Pas très très pratique mais je n’ai pas trouvé d’espace pour l’instant. Régulièrement, on passe en revu ensemble ce qu’elle veut garder et que je conserve dans le placard de se chambre et ce que l’on peut jeter / recyclé.

The finished work (this is coming directly from what we do in our Montessori classroom) is put in a bin under the « office supplies » shelf. This is not very convenient but I did not find a better place for now. We go through this bin when it is full to select what Lynne wants to keep (I storage it in the closet of her bedroom) and what can be recycled.

atelier9

Lynne peut se servir de 2 sortes de peinture : la peinture utilisable sur chevalet et l’aquarelle dont le matériel est présenté sur un plateau sur l’étagère. Dans chacun des cas, nous avons vu ensemble les étapes lui permettant d’utiliser, nettoyer et ranger ce matériel en toute indépendance. Elle a son tablier, une serviette et un seau à disposition, les toilettes justes à côté pour l’eau. Bien sûr, je repasse après pour fini le nettoyage ou lui rappeler certaines étapes. J’ai commandé sur amazon des pots de peinture avec couvercles qui permettent d’éviter non seulement les accidents, mais aussi de conserver la peinture.

There are 2 kinds of paint available : the regular washable paint usable on easel and the watercolor painting on a tray for more refine technique and different project. In each case, we went though all steps that lead her to use this material independently. She has her apron on the side, towel and bucket (the bathroom is just beside). Obviously, I make sure to help with the cleaning if needed and remind her some steps. I ordered on amazon those no-spills paint cups. Very convenient to prevent accident, but also to storage paint.

atelier6

L’étagère d’activités manuelles change selon les centres d’intérêts de Lynne. En ce m:oment, on peut trouver des papiers à coller, des activités de traçage et découpage, le plateau d’aquarelle, un panier contenant des pompons, bâtonnets de bois, chenilles de couleurs, yeux à coller, des perles avec du fils et aiguille laine et cadres de pompon, des petites boules collantes qui ressemble un  peu à de la pâte à modeler avec un petit tapis de vinyl, un panier avec les ustensiles pour jouer avec la pâte à modeler avec un petit tapis de vinyl.

Craft shelf can present différents activities depending on Lynne’s interest. Currently, we can see scrap papers, tracing lines and cutting worksheets, watercolor painting tray, basket of wood sticks, pipe cleaners, pompoms, googly eyes, beads and thread, yarn and pompom maker, goey tiny balls (that looks a bit like playdough) with a vinyl mat, basket of playdough ustensiles with vinyl mat.

atelier3

atelier10

atelier7

Le coin musique, avec les différents instruments à percussion, à vent, xylophone et les magnifiques clochettes (offertes par mon oncle cet été), les livres musicaux ou liés à la musique, le tourne disque, le bâton de pluie et les cartes des instruments de Eltern vom Mars.

Music space, with différents instruments, percussion, to blow, xylophone, and the beautiful bells given by my uncle this summer, musical books or books related to music, rain stick, matching cards of music instruments by Eltern vom mars.

atelier2

 

Notre maison Montessori 2017, voir aussi :

 

Our Montessori home 2017, see also :

Planter un noyau d’avocat / Planting an avocado

advocado7.jpg

Il y a comme un parfum de printemps dans ce magnifique weekend de février. Nous en avons profité avec Lynne pour planter un noyau d’avocat. J’espère que ça va marcher et que Lynne pourra observer le développement de l’avocatier !

There is already a taste of Spring in this beautiful weekend of February. I proposed Lynne to plant an avocado seed. I hope it will work and that Lynne will be able to observe the development of the plant ! 

advocado1

Planter un avocat est facile et demande très peu de matériel. Il suffit d’un pot en verre pour voir les racines se développer, de cure-dents et d’eau. J’avais peu au début de ne pas arriver à piquer les cure-dents, mais le noyau est assez mou en fait. C’était assez dur pour Lynne de faire entrer les cure-dents dans le noyau. Je l’ai laissé essayer pour chacun des trois cure-dents, puis j’ai finalement piquer le début et elle a enfoncé le reste.

Planting an avocado seed is pretty easy and requires very few material. You just need a glass jar to see the roots growing, 3 toothpicks and water. I was afraid not to be able to pick the toothpicks but actually, the seed is quite soft. It was a bit hard for Lynne to push to toothpicks inside. I let her try, then I started to put them and she finished.

advocado2Pour expliquer à Lynne comment allait pousser son avocatier, je me suis servi des figurines du cycle de vie d’une plante de la marque Safari et de L’imagerie de la nature des éditions Fleurus. Elle a mis en ordre du développement de la plante, puis elle a fait correspondre les différents stades aux images du livre. Il va falloir maintenant vérifier le niveau de l’eau quotidiennement et le plus dur, d’attendre que ça pousse…

To explain to Lynne how her avocado tree was going to grow, I used the Cycle of life of a plante of Safari and a French book about nature. She ordered the steps of the development then she matched them to the pictures of the book. She will have now to check the water every day and the hardest part, to wait to see the germination…

advocado6

Bûche de Noël – gâteau roulé / Christmas log – rolled cake

20161218_155116.jpg

J’ai beaucoup tardé à finir cet article et je me suis demandé si ça valait encore la peine de le publier… Et puis, je me suis dit que comme ça, vous aurez la recette pour l’année prochaine et de toute façon, c’est une très bonne recette à accommoder pour n’importe quelle occasion. Il s’agit en fait d’un gâteau roulé que l’on pourra garnir de chocolat, crème de marron, de crème pâtissière ou de confiture, selon l’envie, l’humeur ou l’occasion. Voilà la recette de ma maman.

It took me a long time to finish this article, and I was wondering if it was still worth to publish it now. But I thought that you will be able to use it for next year and anyway, this recipe can be accommodated to any occasion. This is basically a rolled sponge cake that you can spread with chocolate, chestnut puree , custard or jam, depending your taste and the occasion. Here is my mum’s recipe.

buchenoel2

Ingredients

  • sucre
  • 6 œufs (jaunes et blancs séparés)
  • 50 g beurre
  • 150 g farine
  • Nutella ou confiture ou purée de marron ou crème pâtissière…

 

Ingredients

  • sugar
  • 6 eggs (yolks and white separated)
  • 4 tablespoons butter
  • flour
  • Nutella, or jam, or custard…

buchenoel3Mélangez le sucre, les jaunes d’œufs, le beurre et la farine. Battez les blancs d’œufs en neige. Incorporez délicatement le blanc d’oeuf au mélange à l’aide d’une cuillère en bois (en théorie, il faut verser le mélange sur les blancs). Il faut faire attention de ne pas trop casser les blancs on tourne la spatule doucement en faisant des mouvements circulaires de bas en haut (en recouvrant les blancs). Versez sur la plaque de votre four recouverte d’une feuille de papier cuisson. Cuisez environ 8 minutes au four thermostat 8 (240°C).

L’ASTUCE pour rouler sans que votre gâteau se casse : Dès que vous sortez le gateau du four, sans attendre, posez dessus un TORCHON HUMIDE. Puis sortez le gateau de la plaque (c’est pour ça que le papier cuisson est important, ça rend les choses plus faciles) et enroulez le dans le torchon. Déroulez, retirez torchon et papier de cuisson, tartinez, décorez.

Et voilà ! Bon appétit !

buchenoel4

Mix sugar, egg yolks, butter and flour. Beat egg white. Combine both by putting your mix in the beaten eggs. Slowly mix with a wooden spoon. You need to be careful not to « break » too much your white. You need to do big circular movements from bottom to top. Pour on the oven baking tray (use parchment paper). Bake at 46°F for about 8 min.

TIP to roll your cake without breaking it : As soon as you take the baking tray out of oven, you need to cover your cake with a light WET TOWEL. Then take the cake out with parchment paper and roll it completely inside the towel. Unroll, take the towel and the parchment paper away. Spread with what you want, decorate and enjoy.

Voilà ! Bon appétit !

buchenoel5

Pour le du gâteau des rois de l’Epiphanie, retrouvez Lynne aux fourneaux dans cet article

For the Epiphany King’s bread, see Lynne cooking here

Thanksgiving et Vendredi (très) Noir / Thanksgiving and (very) Black Friday…

thanksgiving2

Il avait pourtant bien commencé ce long weekend de Thanksgiving et avec Lynne on s’était activé derrière les fourneaux avec ardeur. On a pu profiter de notre déjeuner de Thanksgiving en famille et d’un dinner chez des amis.

Lynne a commencé une légère fièvre jeudi soir pour faire une poussée à plus de 40° vendredi matin suivi de convulsions. Le vendredi qui suit le jeudi de Thanksgiving est appelé Vendredi Noir. Ce jour ne pouvait pas mieux porter son nom. La même scène qu’il y a un an et demi… Les pompiers, les urgences. Comme la première fois, la fièvre a visiblement été déclenchée par un virus. Il faut attendre que ça passe et garder la température sous contrôle. Mais cette cochonnerie de virus nous donne du fil à retordre et la température s’emballe de nouveau malgré les médicaments. Retour aux urgences dans la nuit du dimanche. Quelques autres examens confirment qu’il s’agit probablement d’un virus. Lundi matin, visite chez le pédiatre pour faire le point. Aujourd’hui, mardi, la fièvre semble définitivement partie.

Les convulsions sont très effrayantes, mais a priori sans conséquence chez les jeunes enfants. Elles disparaissent (normalement) vers 6 ans. On ne connaît pas encore très bien le pourquoi du comment, mais il semble que ce soit une réaction du corps à une poussée de fièvre soudaine (pas forcément très forte), une sorte de disjoncteur.

thanksgiving1

This Thanksgiving weekend had started well and with Lynne we had fun to cook. We  enjoyed our family lunch and diner with friends.

Then Lynne started a light fever on Thursday. The fever reached more than 104° on Friday morning. Febrile seizure followed. Black Friday is the name of the Friday that follows the Thanksgiving Thursday. This day could not have better name. Same story as 1.5 year ago. 911, Emergency Room. Like the first time, fever was caused by a virus. Nothing to do but to wait and control fever. But this darn virus is a hard one and fever is difficult to control. Another big peak brought us back to ER on Sunday night. Monday morning appointement with pediatrician. Today, Tuesday, Lynne has been at last fever free.

Febrile seizures are very scary but a priori armless and without consequence for young children. They are supposed to disappear around 6 years old. We do not exactly know how and why they happened but it seems to be a normal reaction of the body in case of sudden fever (not especially high), like a fuse. 

thanksgiving3

Maintenant que tout ça est derrière nous, je me sens plus légère et disposée à partager ma recette de dinde… Faites mariner votre dinde pendant au moins 8 heures dans un bouillon de jus d’orange et thé noir. La recette initiale ajoute du bourbon (whiskey). Préparez un beurre avec… du beurre (!), de la moutarde et du miel. Badigeonnez votre dinde et enfournez. Ce mélange (très diététique) évite que la dinde ne s’assèche. Bon appétit !

 

Now everything is behind, I share with you my recipe for turkey. Put your turkey for 8 hours in a « bath » of orange juice and black tea. Original recipe adds bourbon. Then prepare a butter with butter (!) dijon mustard and honey. Rub your turkey with it and bake. Bon appétit !

thanksgiving4thanksgiving5