Halloween

H13

Halloween est une fête importante ici. Une de celles que les enfants attendent avec une grande impatience. Entre les évènements organisés par l’école et la ville, nous avons de quoi dignement célébrer l’autre monde !

Comme les années précédentes, nous avons commencé les réjouissances par la décoration du porche et de la maison et la sculpture de la traditionnelle citrouille. Cette année, avec la nouvelle maison, c’était encore plus chouette. Nos décorations restent très modestes et « mignonnes », comparé à ce que l’on peut voir autour !

H1

Ha1

H3

Notre petite ville est très festive et organise tous les ans une « Halloween walk », au cours de laquelle, les commerçants distribuent des bonbons aux kyrielles d’enfants déguisés. Sans surprise, Lynne était déguisée cette année encore en chat noir. Banco ! pas de frais et très facile à faire !

Lynne sait bien qu’il faut limiter les bonbons. Elle est honètement très très raisonnable (je fais un gros bourrage de crane, il faut dire…) et généralement n’en mange que 2 ou 3, puis finit par oublier le reste que je peux donner ou jeter (il y en a certain, je me dis que c’est criminel de les faire manger à d’autres, tellement ils sont chimiques !). On peut aussi donner une partie des bonbons à des oeuvres de charité (histoire d’aller pourrir les dents des enfants les plus démunis… :/) ou les apporter à son dentiste contre quelques piécettes.

Puis l’école organise le weekend avant Halloween la BOO FEST ! (voir ici et pour les années précédentes). C’était chouette, avec un temps gris, parfait mais d’un froid à glacer les os ! [Les 2 tableaux de photos suivants ont été pris par Lauren, notre collègue blogueuse pour l’école]

BOO1

BOO2

Le lendemain, dimanche, avons organisé un petit repas d’Halloween, pour lequel j’ai ressorti mes classiques culinaires d’Halloween :

  • les poivrons Jack O’ Lantern,
  • les momies-roulés de saucisses,
  • les yeux mimosa de montre,
  • les doigts de sorcières-bâtons de fromage,
  • les fantômes-fraises enrobées de chocolat blanc,
  • les citrouilles mandarines,
  • les kiwis Frankenstein,
  • les bouches aux dents tordues-quartiers de pommes,
  • des fantômes glacés bananes enrobées de  yahourt et roulées dans de la noix de coco râpée

Susan avait apporté un cheescake à la courge, un brownie et des candy corn … J’avais aussi acheté quelques bonbons naturels bio au jus de fruits en forme d’araignée pour Lynne. Et des chips fantômes et chauve-souris. En boisson, du jus de betterave sanguignolant.

H7.PNG

Diner1

Diner 2

H5

H14

Le 31, Lynne à fêté Halloween dans sa classe, avec ses copains, avant d’aller faire « trick or treat » dans notre voisinage, après le diner (soit à 6 heure ici !!!). Je dois avouer que j’apprécie beaucoup le diner tôt, avec un enfant, ça permet de ne pas trop bousculer les heures du coucher quand on sort).

BOO3

HA2

Dans notre rue, à quelques pâtés de maisons, certains jouent à fond le jeu d’Halloween. Les installations sont toutes plus effrayantes les unes que les autres. On passe vraiment dans le monde sombre, mais les enfants, sont prêts à braver leur peur pour récupérer les bonbons… Et puis se faire peur entouré de papa et maman, c’est amusant !

Pour finir, un petit bout de wikipedia pour expliquer Halloween :

Fête folklorique et païenne traditionnelle, originaire des îles anglo-celtes, célébrée le 31 octobre, la veille de la fête chrétienne de la Toussaint. Son nom est une contraction de l’anglais All Hallows-Even qui signifie the eve of All Saints’ Day en anglais contemporain et peut se traduire comme « la veille de tous les saints » ou « la veillée de la Toussaint ».

En dépit de son nom d’origine chrétienne, la grande majorité des sources présentent Halloween comme un héritage de la fête païenne de Samain célébrée au début de l’automne par les Celtes. Jack O’ Lantern la lanterne emblématique d’Halloween, est issue d’une légende irlandaise.

Publicités

Enfantillage culinaire : la tarte tatin / Sunday baking : tarte tatin

tatin5

Avec l’automne vient la saison des pommes. Il y a quelques temps nous sommes allés cueillir des pommes (voir notre cueillette , d’il y a 2 ans). Un grand classique au Etats-Unis, mais assez décevant au final car pas assez authentique à mon goût. Il n’y a pas non plus de vergers bio aux alentours. Néanmoins, c’est toujours une bonne occasion pour se mettre aux fourneaux !

With fall comes the season of apples. A little while ago we went apple picking. This is something very popular in USA (We already did this 2 years ago). But I feel it is not enough authentic for me. There is none organic orchard around. Nevertheless, it is still a chance to bake IMG_8027

tatin

Cet été, en France, nous avons acheté le livre « La tarte tatin tatin » de la série Bibliothèque Montessori de la librairie des écoles. Un petit bijou, comme tous les livres de cette série. C’est l’histoire d’une petite fille qui cuisine une tarte tatin,qui va mal tourner (littéralement !). Nous avons tellement lu cette histoire, qu’il était évident que c’était la recette à faire avec des pommes cette année.

This summer, in France, we bought the brilliant book « The tarte tatin tatin« , from the Montessori publications, the Montessori library. This is the story of a little girl, who, bakes a tarte tatin and experiences fun, deception and problem solving. We have been reading this story so much, that it was obviously the recipe to try with apples.

tatin11

La tarte tatin est une sorte de tarte aux pommes qui se construit à l’envers (caramel, pommes et pâte) et se reverse au dernier moment.

Ingrédients

  • Pour la pâte : 200g de farine, 100g de beurre mou, 1 oeuf, 5 cl eau, pincée de sel
  • Pour le caramel : 50g de beurre, 100g de sucre, eau
  • 3 belles pommes

The tarte tatin is a kind of apple pie built upside down (caramel, apples and dough) and flipped before serving.

Ingredients

  • For the dough : 1 cup + 2/3 cup of flour, 7 tablespoons of unsalted butter (room temperature), 1 egg, 3.5 tablespoon of water, pinch of salt
  • For the caramel : 3.5 tablespoons of butter, 1/2 cup of granulated sugar, water
  • 3 nice apples

tatin12.PNG

tatin10.PNG

tatin13

Mélangez tous vos ingrédients pour former la pâte. Ajoutez plus ou moins de farine pour que ça ne colle pas aux doigts. D’habitude, je ne mets pas d’oeuf dans ma pâte brisée, mais il y en a un dans la recette du livre. Formez une boule. Réservez au frais.

Mix all ingredients to form the dough. Add more or less flour so the dough do not stick to your hands. Usually, I do not use any egg in my dough, but there was one in Lynne’s book. Form a ball and store in fridge.

tatin14

Pelez et coupez vous pommes en petites tranches. Le pèle-pomme est vraiment parfait pour ça.

Peel and slice your apples. Apple peeler is perfect for that.

tatin2

Le boulot du parent : faire le caramel. Lynne a commencé à se servir de la plaque de cuisson en fonte au milieu de notre cuisinière (le bruleur est bien caché dessous), mais l’utilisation des autres bruleurs à gaz me semble encore bien trop dangereuse. C’est donc ma tâche de faire le caramel. En plus c’était la première fois pour moi.

Mettez sucre et beurre à chauffer. Remuez en permanence, puisajoutez un peu d’eau au fur et à mesure… désolée, je fais à l’œil…. Conseil, pendant la réalisation du caramel, faites chauffer votre four et mettez y votre moule vide pour qu’il devienne chaud. Comme ça, quand vous verserez le caramel dans le moule, il ne se figera pas tout de suite.

The parent’s part : make the caramel. Lynne started to use the middle grill of our stove (the fire is well hidden under), but cooking in a pan on a gaz range seems to me still to dangerous at 3.5 years old. So caramel is my duty. Anyway as it was the first time for me, I had to test it myself. 

Cook sugar and butter in a pan on the stove. Keep stiring. I add water from time to time, but I cannot tell you how much… I do that on sight…. Tip, while you make the caramel, put the pan in the oven. So the pan will be warm when you pour the caramel and it will not freeze right away.

tatincollage4

Une fois que le caramel est prêt, récupérez rapidement votre moule du four et versez en étalant le caramel. Je beurre le fond de mon moule avant (non que l’on aie besoin de rajouter du gras, mais….). Pensez à prévenir votre enfant que le moule est brulant ! Arrangez les tranches de pommes.

Once your caramel is ready, get quickly your pan out of the oven, and pour your caramel (I put a bit of butter to grease it (not that you need more grease, but…), spread it on the bottom and start arranging your slices. Please, do not forget to warn your child that the pan is hot !

tatin collage3Récupérez votre pâte que vous avez laissée au frigo. Etalez avec un rouleau à patisserie et déposez sur la couche de pommes. Mettez au four T° 210 (7) pendant environ 25 minutes.

Get your dough from the fridge. Spread with a pin roll and put on the apple slices. Bake in oven for about 25 minutes at 410 ° Fahrenheit.

tatincollage

Et voilà la partie marrante, réservé au parent, selon l’âge de votre enfant (sinon, ça devient pas marrant du tout) … Laissez bien votre tarte refroidir avant de démouler. Mettez votre assiette de présentation sur votre moule, et hop ! retournez en tenant le tout bien fermement. Tada ! Et voilà !

Bon appétit !!!

And here comes the fun part. To be done by the parent (depending on the age of your child, otherwise it can become not fun at all !)… Let the pie cool down. Then put your serving plate on your pan. And Hop ! Flip, holding everything firmly. Tada ! Et voilà !

Enjoy !

Brownie en 5 minutes dans une tasse / 5 minutes Brownie in a mug

brownie.PNG

Une irrésistible envie de chocolat ? des visiteurs impromptus ? Voilà une recette inratable, un jeu d’enfant : un brownie dans un mug, fait en 5 minutes (ou plus si c’est votre loupiot qui s’en charge !!!), cuit en 1 minute 35 au micro-onde.

Irresistible need of chocolate ? unexpected visitors ? here is a quick and easy recipe : brownie in a mug, done in 5 minutes (more if it is made by your child !), cooked in 1 min 35 in the microwave.

BR

Pour un mug, il vous faut :

  • 30g de farine
  • 50g de sucre
  • 13g de cacao amer en poudre (2-3 grosses cuillères à soupe)
  • une pincée de sel
  • 60 ml d’eau
  • 2-3 grosses cuillères à soupe d’huile de tournesol
  • une cuillère à café d’extrait de vanille

 

For 1 mug, you will need : 

  • 1/4 cup flour
  • 1/4 cup sugar 
  • 2 Tbsp (13 g) unsweetened cocoa
  • Pinch of salt
  • 1/4 cup water 
  • 2 Tbsp canola oil 
  • 1/8 teaspoon vanilla extract

brownie5

Mélangez les ingrédients secs farine, sel, sucre, cacao, puis ajouter l’huile, l’eau et la vanille. Vous pouvez directement faire votre mélange dans le mug si vous vous faites un plaisir solo. Nous, on était deux, donc on a utilisé un saladier et versé dans les mugs après.

Mix all dry ingredients, flour, salt, sugar, cocoa, then add oil, water and vanilla. You can directly do it in your mug if you are by yourself. We were 2 so we used a bowl and pour after un the mugs.

brownie6

Placez 1.35 minutes au micro-onde à la puissance maximale. Cela dit, peut être que votre micro-onde est différent du mieux.

Cook 1.35 min in microwave.

BR2Attention, ça n’a pas l’air chaud, mais ça l’est. En fait, il faut rajouter 2 ou 3 minutes de refroidissement ! Dur dur pour Lynne !

Et voilà. Bon appétit !

 Careful, it does not look hot but it is ! Hard to wait ! Prepare some tea to let the brownie cool down and occupy yourself ! 

Et voilà ! Enjoy !
brownie9

 

Recette d’origine / Original recipe : http://www.simplyrecipes.com/recipes/brownie_in_a_mug/#ixzz4tYhAw3jU

Maison Montessori : la cuisine / Montessori home : the kitchen

IMG_7631

Deuxième visite de notre maison et des aménagements réalisés pour Lynne. Après l’atelier d’art , le point névralgique : la cuisine !

Second visit of our home and the setting for Lynne. After the art and craft studio, here is the main space : the kitchen !

Je voulais vraiment une cuisine qui soit le cœur de la maison. Un espace ouvert et lumineux qui donne envie d’y passer du temps, et qui ne ferait qu’un avec le salon.  Je voulais que tous les membres de la famille puissent faire chacun ses occupations tout en restant un maximum en contact. Nous n’avons pas la télé et passons probablement plus de temps du côté cuisine que côté salon. Je voulais aussi que l’on puisse cuisiner en famille ou papoter autour de l’îlot central (il nous manque encore les tabourets de bar).

I really wanted the kitchen to be the heart of our home. We do not have any TV and we probably spend more time on the kitchen side than on the living room side. I wanted an open space, full of light, where you want to hang around, chat, and cook together. A space open on the living room, where everyone could do their own activity yet stay in contact.

Lynne adore être en cuisine. Ce n’est une surprise pour personne avec la quantité de photos que je poste de Lynne entrain de préparer à manger ! Je voulais donc aménager une cuisine où Lynne puisse activement participer à la préparation des repas ou des douceurs, quand elle en a envie,  mais aussi où elle pourrait gérer ce qui la concerne avec un maximum d’autonomie.

Lynne loves to be in the kitchen. That should not surprise you with the amount of pictures ok Lynne cooking you see here ! The kitchen was set up for Lynne to be able to participate as much as she wants to the meals and treats preparations, but also for her to be to be as much as possible independant for all that concerns her needs.

IMG_8014

Un des côtés de l’îlot central est aménagé en étagères. C’était une de mes principales requêtes. Je voulais à tout prix ces étagères pour Lynne ! (et quand elle sera plus grande, je pourrais toujours y mettre mes livres de cuisines !). Maintenant que Lynne a 3 ans et demi, elle peut de plus en plus atteindre des installations de taille adulte, ce qui simplifie les choses. Par exemple, elle peut se servir de l’eau directement à la fontaine de la porte du frigo. Il n’y a donc plus besoin d’avoir un pichet. Elle garde tout de même beaucoup d’autres occasions pour s’exercer aux versés, avec le lait ou les jus de fruits.

One side of the island is open with shelving. That was my main request ! I so wanted those shelves for Lynne (when she gets older, I still can use them of my cookbooks !). Now she is 3.5 years old, things are more and more easy to organize, as she can reach more adult size installations (she is also very tall for her age, that helps !). For exemple, she can reach the water dispenser of the fridge door, so no need for a pitcher or water dispenser anymore and she still have a lot of opportunities to practice pouring with milk or juice.

shelve.jpg

Sur le côté, sur un crochet, un tablier toujours à disposition. Je l’ai cousu (comme celui qu’elle utilise dans son atelier d’art) à partir du patron de sew Liberated. Je les renouvèle au fur et à mesure que Lynne grandit. Elle peut les mettre de façon autonome.

On the side, on a command hook, always handy, is an apron that I sewed from the Sew Liberated model (same model as the one she used in her craft room). I renew those apron as Lynne is growing up. She can independently put them on.

Sur le premier niveau : couverts et baguettes dans un pot, assiette en bois, serviette en tissu dans son rond de serviette (bon exercice de motricité pour rouler la serviette et la faire rentrer dans le rond. J’avoue que Lynne n’est pas très assidue sur la pratique, mais je ne désespère pas !), un verre en verre.

Second niveau : des snacks dans de petits bocaux en verre (très bon exercice pour la main. Lynne y arrive bien), sa planche à découper et son couteau en nylon, des fruits en cas de petite faim, le pèle pomme (c’est la saison !).

Troisième niveau : Les ustensiles de cuisine taille enfant (rouleau à patisserie, fouet, cuillère, pinces, scraper, différents couteaux… bien que Lynne préfère souvent utiliser mes ustensiles de taille adulte), des bols et tasses (en bois, porcelaine, fibre de bambou).

On the first level, cutlery and chopsticks in a pot, woodden plate, fabric napkin in a ring ( a good exercice for the hand, even if Lynne is not as thrilled and eager to practice as I thought she would), a glass made of glass.

Second level : snacks in glass jars (another good exercice for the hand. Lynne likes to open and close them), her cutting board and her nylon knife, fruits in case of hunger and the apple peeler and slicer (that ‘s the season !).

Third level : child size cooking ustensils (rolling pin, whisk, tongs, spoons, scraper, knives…though Lynne prefers often to use my adult size ustensils), bowls and mugs (wood, porcelain, bamboo fiber)kitchen3

Les snacks en accès libre sur l’étagère de l’îlot central (fruits secs, fruits, compote, parfois craquers) sont complétés par ceux en accès libres dans le frigo. Quand on cherchait un frigo, J’ai craqué en voyant les deux petits compartiments tout à fait à portée de petites mains, en bas de ce modèle … j’avais une idée très précise de quoi mettre dedans : des petits légumes (tomates cerises, bébé poivrons, bébé carottes), fruits, ou morceaux de fruits petits morceaux de fromage, … Après quelques essais, Lynne arrive bien maintenant à ouvrir et fermer les lourdes portes du frigo. Un simple compartiment dédié à Lynne dans la porte aurait parfaitement fonctionné aussi.

Snacks available on the shelves (applesauce, dry fruits…) are completed by some available in the fridge. When we were shopping for a fridge I saw this one with 2 small compartments perfect for child reach… I knew exactly what to put inside : cherry tomatoes, sweet peppers, cheese, fruits… After some practice, Lynne can open and close the heavy doors. I could I used a simple compartment on the door of the fridge, but I love those little ones.

Bien sûr, les portions et les types d’aliment sont contrôlées. Je veille à mettre à disposition ce qui pourrait compléter ses repas. Il ne s’agit ni de lui laisser manger n’importe quoi, ni d’encourager le grignotage. Au contraire, il s’agit plutôt de travailler sur l’auto discipline et l’auto régulation.  Elle me demande la plupart du temps si elle peut manger ceci ou cela. Les jours d’école, je lui donne un goûter quand je vais la chercher, elle a trop faim pour attendre de rentrer à la maison (en plus c’est un moyen pour moi de l’attirer hors de son playground, sinon, on n’arrive pas à partir !). Elle n’utilise finalement que très peu ce système de snack en accès libre à la maison pour le moment.

Obviously proportions and food is controled. I make sure to let available what could complete her meals. By any mean I try to encourage junk eating or never ending snaking (I am French, and we are kind of freaking obsessed with balanced and healthy way of eating regarding our children, well I am old school on the subject). My point is more to guide her toward self regulation and self control, autodiscipline. Just to let her listen to her body and needs. She will not help herself, she will ask me when she wants to eat something, even if it is freely available. In the end, she does not use her freedom a lot, as I give her snack when I get her after school and she is not hungry anymore…

Dans le frigo, Lynne peut aussi trouver une petite bouteille de verre contenant du lait pour son petit déjeuner du matin. Il faut que j’en ajoute une autre pour le jus de fruit. Le soir, je mets la quantité exacte dont elle a besoin car c’est encore difficile de se contrôler et prendre juste ce dont elle a besoin. Le matin, elle va chercher ce dont elle a besoin toute seule. Mais je vous raconterai bientôt les petits déjeuners autonomes !

In the fridge, in the morning, Lynne can also find small glass bottle of milk and juice. She can get them for her breakfast. But I will tell you more soon about our breakfast autonomy routine.

IMG_7583

Depuis le début, Lynne a toujours mangé à la table familiale. J’ai donc toujours cherché à facilité son accès à la table. Après avoir longtemps utilisé le marche pied en bois d’Ikea, on a acheté cette petite chaise chez notre amis suédois. le barreau central permet à Lynne de grimper facilement et elle se fond bien avec le reste de nos meubles. Le set de table en silicone marque l’espace de Lynne sur la table, là où elle pose ses affaires et en plus il est tout joli.

Since she could sit by herself, Lynne ate at the family table (guilty to be French again, meals are a sacred family time) We used a wooden Ikea stool for a long time (that we used also, and still use now as « learning tower« ). Now we use this chair bought from our sweddich friend (Ikea provides a lot of child friendly items !). The design make it easy to be climbed and it goes well with our decoration. The silicone placemat helps Lynne to organize her space. Plus it is cute.

Comme Lynne est grande et qu’elle est à l’aise en cuisine, j’ai choisi de faciliter l’accès à nos installations (avec un simple tabouret et des torchons !) plutôt que de lui créer un espace à part pour elle. Ca fonctionne bien pour nous. Elle peut cuisiner sur l’îlot central, faire la vaisselle dans l’évier. Elle a commencer à cuire des aliment sur la plaque de grill qui se trouve au centre de notre gazinière. Les bruleurs sont bien cachés en dessous. Il n’y a pas de risque avec le feu. Il faut faire simplement attention à la chaleur du grill. J’allume et j’éteins le feu et comme vous pouvez vous en douter, je reste à proximité immédiate.

Because she is tall and she feels at ease in the kitchen, my choice was to make spaces accessible for her (with a stool) rather than to get her specific table or area. This way works well for us. Lynne can prepare food on the island. She can wash the dishes in our sink (no need for special set up, just a rag to clean after !!!). She has started to use the middle grill of our gaz range. The fire is under the grill and there is no way to get burn with the fire. Just need to be careful with the heat, like for an electric outlet. I turn it on and of and as you can imagine, I stand right beside her.

cuisinekitchen4

Il faut que je pense un peu plus l’espace où se trouve le matériel à nettoyer. Tout ce  dont elle a besoin se trouve à sa hauteur dans un espace attenant à la cuisine : un spray, une éponge et des torchons à tout faire et tout essuyer (je banni petit à petit le sopalin). La buanderie est toute proche pour mettre les torchons utilisés.

I need to give more thought to the cleaning supply space. It is located just beside the kitchen, always open. Everything she needs is at her reach : sprayer, sponge, rags (I try to get rid of paper towel little by little). The laundry room is very close to put the dirty rags.

IMG_8033

 

 

Notre maison Montessori 2017, voir aussi :

 

Our Montessori home 2017, see also :

Ici, vous retrouverez notre étagère de cuisine dans la petite maison

Là, mon article de Quoi faire en cuisine avec un tout-petit

Here, Our small kitchen shelf when we were in the small house.

there, What to do in the kitchen with a young child

Construire une maison à travers des yeux d’enfant / To build a child friendly house

Me revoilà après une petite absence. Dans quelques mois, nous allons déménager dans une nouvelle maison. Quand je dis nouvelle, c’est vraiment nouvelle puisqu’elle est en cours de construction. Nous n’avions pas l’intention de nous lancer dans une construction, mais nous n’arrivions pas à trouver notre bonheur dans l’existant en raison de mes ..hum hum… très nombreux critères…. Finalement, cette opportunité correspondait bien à ce qui nous voulions.

La nouvelle maison sera à littéralement 3 rues de chez nous actuel. Le plan était déjà établi par le constructeur, mais nous avons pu y apporter quelques modifications qui nous semblaient importantes.  Et surtout, j’ai vu le potentiel énorme pour aménager une maison qui prendrait en compte les besoins de chacun des membres de la famille. Le plan est très ouvert, agréable et fonctionnel, avec de nombreuses fenêtres, et un petit jardin…

Je réfléchis beaucoup aux aménagements pour Lynne. Je vous ferai faire un tour de la maison quand tout sera aménagé dans quelques mois. Pour l’instant, je partage avec vous mes réflexions en vrac pour rendre la maison accessible à Lynne et lui offrir un maximum d’autonomie (à hauteur de ses capacités et de nos limites)…

Dans la mud room, espace de passage situé entre le garage et les pièces habitables, 4 grands casiers individuels vont accueillir manteaux (sur des crochets), chaussures, chapeaux, gants, sacs (dans des paniers)…. chaque casier est pourvu d’une banquette pour s’assoir et se chausser. Chacun son casier, chacun gère ses affaires…

La cuisine est le cœur de la maison. Elle va être pratique et spacieuse, complètement ouverte sur le séjour. Un comptoir central est pourvu d’étagères latérales ouvertes où Lynne pourra ranger couverts, verres, eau, assiettes, serviettes, qu’elle utilise fréquemment. Un autre placard bas lui sera aussi alloué pour y placer ses ustensiles de cuisine et ses affaires de nettoyage. J’ai repéré un super frigo où un petit compartiment séparé serait génial pour accueillir ce à quoi Lynne pourrait avoir accès toute seule : goûter ou petit dej.

20170301_174303

Dans le salon, les 2 étagères de bois basses de Lynne accueilleront le matériel/ jeux éducatifs liés à la découverte du monde, culture, géographie, histoire, langage, math, construction et un panier de tapis de travail. Eventuellement, la coiffeuse de Lynne pourra trouver une place pour servir de table d’observation de la nature… à tester, une fois que nous serons dans la maison…Deux étagères de part et d’autre de la cheminée, à usage de toute la famille, pourront recevoir les jeux de société, des livres….

Un petit bureau à partager entre Jie et Lynne, recevra un atelier d’activités manuelles et artistiques. Je bannis catégoriquement tout crayon, feutre, peinture ou pâte à modeler de la chambre de Lynne. Il y a des toilettes juste à côté du bureau, ce sera parfait pour toutes les activités qui requièrent de l’eau ou pour se laver les mains. Mon atelier à moi sera dans notre chambre. J’aurais préféré avoir un grand espace atelier pour toutes les deux, mais on ne peux pas tout avoir… une petite table à sa taille, des étagères pour accueillir chaque activité ou groupe de matériel dans des paniers, plateaux ou bocaux… je suis en train de faire un petite test concluant dans notre maison actuelle.

20170312_155553

La chambre de Lynne a un plan très particulier mais très amusant pour un enfant. Une grande alcôve de fenêtre offre un espace atypique et original. Au départ, je pensais aménager un coin lecture dans l’alcove, mais je crois que pour l’instant, je vais y mettre ses jeux d’imagination (la cuisinière, maison de poupée, un projet d’épicerie – magasin de glace et salon de thé…). Je prévois un nook, une tente de lecture avec coussins moelleux et une étagère de livres. J’ai vu de très belles idées sur Pinterest.

Lynne aura 2 ou trois coins lecture : un dans sa chambre, un dans le salon, et peut être un dans son atelier. Je ne suis pas encore totalement décidée pour l’atelier. Je pensais mettre un panier avec ses livres d’art et de musique. Mais j’ai un peu peur de la proximité avec le matériel de dessin et de peinture… A voir…

On va avoir la chance d’avoir deux salles de bain dont l’une sera attenante à la chambre de Lynne. Elle va pouvoir organiser son propre coin de toilette.

Des marche-pieds viendront compléter chaque espaces our que Lynne puisse accéder facilement aux éviers, toilettes, placards, machine à laver, plan de travail de la cuisine…

Voilà, de chouettes projets en perspective… J’espère que j’arriverai à faire naître ce qu’il y a dans ma tête !

 

Notre maison Montessori 2017, voir aussi :

 

Our Montessori home 2017, see also :

Fin d’année / Winter break

20161211_163637

Quelques images de notre saison de noël sous un ciel de coton.

Some pics of our Christmas time under a cotton sky.

christmas12christmas11christmas6christmas2christmas1christmas7christmas8christmas9christmas10christmas4christmas3christmas520161227_141738

Ozark Lake, Missouri

ozark1

Quelques images de notre weekend sur les bords du lac Ozark. Un studio les pieds dans l’eau, de l’air frais, personne autour, un jacuzzi avec vue sur le lac rien que pour nous, des balades dans le parc naturel Ha Ha Tonka, un grand soleil d’automne, du calme et de la tranquillité.

Some picks of our weekend in Ozark Lake. A studio on the waterside, fresh air, no one around, a hot tub with view on the lake just for us, walks in the Haha Tonka State Park, a gorgeous fall sun, quiet and peacefulness. 

ozark2ozark4ozark3ozark5ozark6ozark7ozark8