4 ans : un anniversaire de neige et de glace / 4 years old : a snowy white and frosty birthday

anniversaire5

Lynne a 4 ans !

Nous avons fêté son anniversaire il y a une semaine avec 6 de ses copines. J’ai limité le nombre d’invitations pour que la fête soit gérable et Lynne a choisi ses invités.

J’aime bien créer des univers particuliers pour les anniversaires de Lynne (voir son anniversaire chocolat et son anniversaire arc-en-ciel). En fait, c’est moi qui m’éclate le plus en faisant les préparations. Cette année, Lynne a eu un anniversaire de neige, tout blanc avec des touches bleutées de glace ….

anniversaire2-2

Lynne turned 4 !

We celebrated a week ago with 6 friends. I limited the number of little ones to keep it under control but Lynne chose her guests.

I like to create special universes for Lynne’s birthdays (see her chocolate birthday and her rainbow birthday). I guess I am the one having the most fun preparing all that. This year, Lynne got a birthday of white snow with blue touch of ice…

anniversaire8

Notre maison est largement blanche ou de couleur très pale, ce qui a facilité les choses… j’ai suspendu des guirlandes que j’ai faites avec des boules de coton collées à du fil de pêche pour simuler la neige qui tombe. j’ai mis une nappe blanche satinée décorée de tulle pailleté blanc et bleu. J’ai collé des flocons sur les fenêtres et mis de la fausse neige sur les huis, puis quelques éléments de décoration de noël blancs ou argentés ici et là…

anniversaire6-6

Our house is mainly white or very pale color which made it easier and almost natural…

I hung some garlands of coton balls glued on a fishing thread from the ceiling to simulate falling snow. I put a shiny white tablecloth decorated with white and blue sparkly tulle. Some snowflakes stickers on the windows, fake snow on the window pane, some white or silver Christmas decoration items … 

anniversaire4

En boisson, du lait dans des petites bouteilles avec des pailles de papier bleu pale, du bonhomme de neige fondu (de l’eau avec une carotte au fond pour simuler le nez, tout ce qui reste du bonhomme de neige…) et de la limonade (jus de citron).

To drink, there was some milk in small glass bottles with light blue paper straws, some melted snowman (with a carrot in the jar to simulate all what left of the poor snowman) and  some lemonade (lemon juice).

capture3

A manger, tout blanc :

  • le gâteau recouvert de crème chantilly au mascarpone. J’ai repris ma recette du gâteau arc-en-ciel, mais j’ai rédui les proportions de sucre presque de moitié et l’intérieur du gâteau était seulement bleu
  • macarons à la vanille
  • meringues
  • des cupcakes sans gluten car une de nos petites invitées a une grave allergie au gluten. J’ai combiné une recette de gâteau au yaourt sand gluten et ma recette du gâteau d’anniversaire.
  • des boules de coco (lait concentré sucré et noix de coco râpée non sucrée)
  • des glaces faites de yaourt à la vanille avec du colorant alimentaire bleu, versé dans des moules à glaçons
  • boules de barbe à papa, comme des boules de neige sur des bâtons de sucette.
  • des boules de mozzarella
  • des bâtons de fromage

anniversaire15

To eat, all white :

  • The birthday cake I made with my recipe of the rainbow cake (except I used only blue food coloring inside. The « icing » is a chantilly with mascarpone. Recipe here but I cut the sugar proportion almost by 2),
  • vanilla French macarons, 
  • meringues,
  • gluten free cupcakes (I combine a gluten free yogurt cake recipe and the my birthday cake recipe to make a gluten free batter), for I had life threatening gluten allergy guest
  • coconut balls (condensed sweetened milk combine with unsweetened shredded coconut)
  • frozen popsicles (simple low fat vanilla yogurt with blue food coloring that I poured in a ice tray with popsicle wooden sticks and put in freezer)
  • some cotton candy that I rolled in snowballs and put on popsicle sticks
  • mozzarella cheese balls
  • cheese sticks

anniversaire16

Les filles ont joué librement, ensemble ou parfois par petits groupes. Dans la chambre de Lynne, dans le sous sol que nous avions transformé en salle de danse avec quelques spots lumineux et plein de ballons blancs et argentés. Des boules de neige en pompons ont permis de belles batailles. Et pour finir, les filles ont pu aussi faire des dessins et collages avec papiers, flocons, rubans, paillettes, pompons.

The girls played freely, together or by small groups. In Lynne’s bedroom, in the basement that we had transformed in a danse room with spot lights and a lot of white and silver balloons. Some felt snow balls allowed some good fights. And I prepared also some crafts with paper, snowflakes, glitter, ribbons, pompons, pipes cleaners…

anniversaire14

Chaque invité est reparti avec un petit sachet contenant de la pâte à modelé maison en forme de flocon (recette ici), avec une version sans gluten pour notre amie allergique et ses sœurs, un crayon et des autocollants sur le thème de la neige.

Each guest left with a little bag with play dough / snow dough (see recipe here), and a gluten free version for our allergic friend and her sisters, a pencil and stickers on the theme of snow.

anniversaire3

Lynne a aussi fêté son anniversaire à l’école, selon la tradition Montessori. Elle a tourné 4 fois autour du soleil (une bougie) en portant le globe dans ses main, pour matérialiser le nombre d’années qu’elle a passé sur terre. Si vous voulez voir la célébration de l’année dernière, c’est ici.

Lynne also celebrated her birthday at school in the pure Montessori tradition. She turned around the sun (a candle) while holding the globe to symbolized the number of years she spent on earth. If you want to see her last year celebration, click here.

Lynne.PNG

Publicités

Thanksgiving

Thanksgiving1

Thanksgiving est l’une de mes fêtes préférées ici aux Etats-Unis. Cette année, nous avons une semaine entière de vacances. Et c’était bon ! Nous n’avons rien fait d’exceptionnel, nous nous sommes juste laissés portés en prenant le temps. Le temps de faire et le temps de ne rien faire.

Thanksgiving is one of my favorite american celebration. This year, we could enjoy a whole week off. And that was good ! We did not do anything special. We just went with the flow. We took time things to do and time to do nothing.

20171119_160009.jpg

Thanksgiving33

L’année dernière, Lynne avait eu une de ses convulsions fébriles le lendemain de Thanksgiviving. Cette année, elle était en bonne santé. Même si la fin de la semaine a été ponctuée de grosses crises de frustration comme ça lui arrive parfois, la plupart du temps, Lynne était détendue et a passé beaucoup de temps à s’occuper seule, s’inventant des histoires ou travaillant sur son matériel …

Last year, Lynne had one of her febrile seizure on Black Friday. This year, we were thankful she was healthy. last part of the week Lynne got big temper tantrums as she sometimes has. But most of the time, she was nice and relaxed and spent a lot of time playing by herself, inventing stories or working on her material …

thanksgiving37

Thanksgiving35

Nous sommes allées chercher un hamster pour ma classe. Cette petite boule de poils qui restera chez nous le weekend et les vacances sera un excellent compagnon pour Lynne.

We went to get a hamster for my classroom. She will stay with us on the weekend and during breaks. It will be a good pet for Lynne.

Thanksgiving32

Vous vous en doutez, nous avons passé pas mal de temps derrière les fourneaux pour préparer le repas de Thanksgiving. J’ai préparé ma première dinde entière de 8 kilos. 19 invités de 6 nationalités différentes (Chinoise, iranienne, turque, canadienne, française, américaine). Sauce de cranberries, purée de pommes de terre, patates de douce au four, casserole de haricots verts au bacon, maïs, stuffing (fait par les élèves de l’école), tarte tatin, plus tous les plats et desserts amenés par nos invités.

As you can imagine, we spent a lot of time cooking. I cooked my very first whole 18 pounds turkey. 19 persons from 6 different citizenships (Chinese, Iranian, Canadian, French, Turkish, American) to share this big meal. Cranberry sauce, mashed potatoes, sweet potatoes, green beans casserole, corn, stuffing (made by some children of the school), apple pie, plus all side dishes and desserts brought by our guests.

thanksgiving30

Thanksgiving31Thanksgiving34

Et parce que j’adore les brunchs, je déclare le brunch de Thanksgiving tradition familiale.

Thanksgiving14

Thaksgiving35

 

Halloween

H13

Halloween est une fête importante ici. Une de celles que les enfants attendent avec une grande impatience. Entre les évènements organisés par l’école et la ville, nous avons de quoi dignement célébrer l’autre monde !

Comme les années précédentes, nous avons commencé les réjouissances par la décoration du porche et de la maison et la sculpture de la traditionnelle citrouille. Cette année, avec la nouvelle maison, c’était encore plus chouette. Nos décorations restent très modestes et « mignonnes », comparé à ce que l’on peut voir autour !

H1

Ha1

H3

Notre petite ville est très festive et organise tous les ans une « Halloween walk », au cours de laquelle, les commerçants distribuent des bonbons aux kyrielles d’enfants déguisés. Sans surprise, Lynne était déguisée cette année encore en chat noir. Banco ! pas de frais et très facile à faire !

Lynne sait bien qu’il faut limiter les bonbons. Elle est honètement très très raisonnable (je fais un gros bourrage de crane, il faut dire…) et généralement n’en mange que 2 ou 3, puis finit par oublier le reste que je peux donner ou jeter (il y en a certain, je me dis que c’est criminel de les faire manger à d’autres, tellement ils sont chimiques !). On peut aussi donner une partie des bonbons à des oeuvres de charité (histoire d’aller pourrir les dents des enfants les plus démunis… :/) ou les apporter à son dentiste contre quelques piécettes.

Puis l’école organise le weekend avant Halloween la BOO FEST ! (voir ici et pour les années précédentes). C’était chouette, avec un temps gris, parfait mais d’un froid à glacer les os ! [Les 2 tableaux de photos suivants ont été pris par Lauren, notre collègue blogueuse pour l’école]

BOO1

BOO2

Le lendemain, dimanche, avons organisé un petit repas d’Halloween, pour lequel j’ai ressorti mes classiques culinaires d’Halloween :

  • les poivrons Jack O’ Lantern,
  • les momies-roulés de saucisses,
  • les yeux mimosa de montre,
  • les doigts de sorcières-bâtons de fromage,
  • les fantômes-fraises enrobées de chocolat blanc,
  • les citrouilles mandarines,
  • les kiwis Frankenstein,
  • les bouches aux dents tordues-quartiers de pommes,
  • des fantômes glacés bananes enrobées de  yahourt et roulées dans de la noix de coco râpée

Susan avait apporté un cheescake à la courge, un brownie et des candy corn … J’avais aussi acheté quelques bonbons naturels bio au jus de fruits en forme d’araignée pour Lynne. Et des chips fantômes et chauve-souris. En boisson, du jus de betterave sanguignolant.

H7.PNG

Diner1

Diner 2

H5

H14

Le 31, Lynne à fêté Halloween dans sa classe, avec ses copains, avant d’aller faire « trick or treat » dans notre voisinage, après le diner (soit à 6 heure ici !!!). Je dois avouer que j’apprécie beaucoup le diner tôt, avec un enfant, ça permet de ne pas trop bousculer les heures du coucher quand on sort).

BOO3

HA2

Dans notre rue, à quelques pâtés de maisons, certains jouent à fond le jeu d’Halloween. Les installations sont toutes plus effrayantes les unes que les autres. On passe vraiment dans le monde sombre, mais les enfants, sont prêts à braver leur peur pour récupérer les bonbons… Et puis se faire peur entouré de papa et maman, c’est amusant !

Pour finir, un petit bout de wikipedia pour expliquer Halloween :

Fête folklorique et païenne traditionnelle, originaire des îles anglo-celtes, célébrée le 31 octobre, la veille de la fête chrétienne de la Toussaint. Son nom est une contraction de l’anglais All Hallows-Even qui signifie the eve of All Saints’ Day en anglais contemporain et peut se traduire comme « la veille de tous les saints » ou « la veillée de la Toussaint ».

En dépit de son nom d’origine chrétienne, la grande majorité des sources présentent Halloween comme un héritage de la fête païenne de Samain célébrée au début de l’automne par les Celtes. Jack O’ Lantern la lanterne emblématique d’Halloween, est issue d’une légende irlandaise.

Diwali

diwali11

La paix et la connaissance des cultures du monde est une importante composante de l’éducation Montessori. Notre école célèbre chaque année une fête traditionnelle différente. Le Nouvel An chinois l’année dernière a cédé la place à Diwali cette année.

Diwali est une fête majeure du monde indien. Pour simplifier les complexes références historiques et traditionnelles, Diwali est la fête de la lumière. On allume des lampes et des bougies, on s’offre des gourmandises et on décore maisons, cours, sanctuaires avec des rangolis (dessins géométriques éphémères faits au sol avec de la farine de riz et des poudres colorées) destinés à repousser les mauvais esprits.

Peace and cultures of the world are a big part of Montessori education. Our school have an annual cultural celebration. Last year we celebrated the Chinese New Year and this year, it was Diwali.

Diwali is a major celebration in the Indian world. To summarize the complex historical and traditional references, Diwali is the celebration of light. We light up lamps and candle, we offer food and we decorate houses, backyards, sanctuaries with rangolis to push away evil. Rangolis are geometrical short lived drawings made with rice and colored powder on the ground.

Pour des questions d’organisation de la journée, seuls les élèves d’elementary (6-12 ans) à ces célébrations. Lynne n’a donc pas assisté à nos festivités. Mais sa maman ne l’a pas oubliée et avant de rentrer à la maison, j’ai récupéré des petites choses à boire et manger, ainsi qu’un rangoli à faire. A la maison, j’ai allumé une bougie et j’ai brièvement expliqué à Lynne ce qu’était Diwali pendant qu’elle prenait son goûter exotique (elle était fatiguée de sa journée, j’ai fait tres court).

For day organization question, only elementary children (-612 years old) attend those celebrations. Lynne was unfortunately not part of it. But her mom did not forget her and before going home, I took some left over to eat, drink and craft. Once at home, We light up a candle, and while Lynne was having her exotic snack, I briefly told her about Diwali. (she was tired of her school day, I made it very short).

Diwali2

diwali3

Puis, nous avons fait un rangoli, version simplifiée pour travaux manuels. Un petit cercle de carton avec du papier prédécoupé à retirer, et faisant apparaître des formes géométriques comme un mandala. En dessous du papier collant qui retient le sable de couleur que l’on verse. J’ai retiré les petits bouts de papiers selon ce que me demandait Lynne car c’est vraiment difficile. Puis elle versait le sable selon son choix.  Lynne était très concentrée et le résultat est très beau.

Then we made a rangoli style craft. A circle of cardboard, with precut paper of geometrical shapes like mandala. Under, there is sticky paper that keep the colored sand you pour on it. I peeled the papers (that is a too hard part for little fingers) depending on Lynne’s wishes, then Lynne poured the sand. Lynne was very focus and result is very nice.

diwali1

diwali7

diwali

diwali8

diwali9

diwali12

Quelques idées de livres pour l’éducation pour la paix et la connaissance des cultures du monde / Some references for education of peace and other cultures discovery :

  • Peace is an Offering, Annette Le Box
  • Have You Filled a Bucket Today?: A Guide to Daily Happiness for Kids, Carol McCloud
  • A Life like Mine, Unicef publications
  • Children just like me, Unicef publications
  • Children just like me : celebrations !, Unicef publications
  • Sept milliards de visages, Peter Spier

Maison de poupée / Dollhouse

dh1

 

Quand ma sœur et moi étions petites, mes parents nous ont fabriqué de leur main une grande maison de poupée complètement meublée. Les meubles étaient des copies conformes de nos meubles réels (avec la cuisine orange des années 80 ! ;)) et ma mère avait même découpé du tissu dans un coin de notre canapé (dessous, hein, là où ça se voit pas) pour faire celui de la maison de poupée ! Malheureusement, en grandissant, nous ne réalisions pas la valeur de cette maison et nous l’avons laissé se dégrader. Je le regrette amèrement aujourd’hui…

Je n’ai ni la patience ni le savoir-faire de mes parents, alors la maison que Lynne a reçu pour son anniversaire en décembre n’a pas été faite de mes blanches mains… Je rêvais de cette maison de la marque Plan Toy. J’adore cette marque qui ne fait que des jouets en bois et tissu et dont la production et le mode de fonctionnement sont axés vers l’écologie et le commerce équitable.

Un peu avant l’anniversaire de Lynne, on m’a donné la structure de la maison. Un signe ! Nous avons complété (avec famille et amis) en achetant le soubassement de la maison, les meubles et les personnages (les accessoires seront pour l’année prochaine, car ils sont vraiment petits).

Les jeux d’imagination commencent à faire leur apparition chez Lynne. Elle joue a « family », l’équivalent de papa et maman, avec la variante « princesse » (rhaaa, l’école, on peut pas échapper aux princesses, alors !!!). Ce qui donne un papa princesse… Le magasin de glace a aussi beaucoup de succès. En ce qui concerne la maison de poupée, elle commence un peu a faire parler les poupées, mais elle est plus dans la réorganisation spatiale, dirais-je… En vérité, Lynne a sa manière bien particulière d’organiser les meubles de cette maison, en un gros tas… et moi, j’avoue que je m’amuse bien en les remettant en ordre !

dh2

When my sister and I were young, my parents made a doll house for us. The furniture were the exact replica of our own furniture (even the orange kitchen of the 80′;)). My mum even cut some fabric under the sofa to make a similar little sofa ! As we grew older, we did not realized how precious the house was and we let it get destroyed. I still regret it today…

I am not as patient nor handy as my parents so the house Lynne got for her birthday in December was not made by me… I was dreaming of the beautiful wood doll house of the brand Plan Toy. I love this eco friendly and  fair trade brand for its wood and fabric toys.

A couple of months before Lynne’s birthday, I had the luck to be given the house. A sign ! With family and friends, we bought the basement, the furniture and the dolls (accessories are very small, I will wait next year).

Lynne starts to play imaginative games. « Family » is her favorite, with the version « princess family » (dang! no way to escape princesses, now she is at school !). Ice cream shop is another one. As for the doll house, I sometime hear her make the dolls talking, but she is more into space organizing…  Lynne has her very own way of organizing the furniture by making a huge pile in one room… but to tell the truth, I really have fun to put everything back again….

dh3

dh4

Bonne année du coq / Happy Chinese New Year of the rooster

rooster

Bonne année du coq !

Happy New Year of the rooster !

L’année dernière, nous étions allés en Chine pour célébrer le nouvel an avec ma belle famille (voir ici, ici, et là). Cette année, nous sommes restés ici, mais nous n’avons pas chômé.

Nous avons fait la surprise aux enfants de mon école (les 2 classes de lower elementary) de fêter le nouvel an chinois. Nous avons décoré les classes pendant que les enfants étaient en récréation. J’ai enrôlé Jie qui nous a beaucoup aidé. Puis, ce sont enchaînés histoires, démonstration de kung-fu, travaux manuels et dégustation de nourriture chinoise. Les enfants étaient ravis.

Last year, we went to China to celebrate Chinese New Year (see here, here, and here). This year, we stayed here, but we were quite busy.

We made a surprise for the children of my school (the 2 classes of lower elementary). I recruited Jie to help. We decorated the classroom, while children were in recess. Then they could hear stories, see a real kung-fu demonstration, make crafts and eat Chinese food. I think they really enjoyed.

Le soir vendredi, nous avons rejoint des amis Chinois de Jie, de passage à Saint Louis, pour un repas gargantuesque au restaurant. Le samedi, matin, avec Lynne, nous avons pu profiter des activités de la Magic House : danse du lion, fabrication de lanternes de papier, maquillage, calligraphie chinoise… Et nous avons  achevé le weekend sur un nouveau restaurant…

Friday evening we met Jie’s Chinese friends who came from Beijing. We had an amazing dinner in restaurant. Saturday morning, with Lynne, we could enjoy the Magic House activities : lion danse, crafts, face painting, Chinese calligraphy… And we ended this weekend with another restaurant…

capture

Bûche de Noël – gâteau roulé / Christmas log – rolled cake

20161218_155116.jpg

J’ai beaucoup tardé à finir cet article et je me suis demandé si ça valait encore la peine de le publier… Et puis, je me suis dit que comme ça, vous aurez la recette pour l’année prochaine et de toute façon, c’est une très bonne recette à accommoder pour n’importe quelle occasion. Il s’agit en fait d’un gâteau roulé que l’on pourra garnir de chocolat, crème de marron, de crème pâtissière ou de confiture, selon l’envie, l’humeur ou l’occasion. Voilà la recette de ma maman.

It took me a long time to finish this article, and I was wondering if it was still worth to publish it now. But I thought that you will be able to use it for next year and anyway, this recipe can be accommodated to any occasion. This is basically a rolled sponge cake that you can spread with chocolate, chestnut puree , custard or jam, depending your taste and the occasion. Here is my mum’s recipe.

buchenoel2

Ingredients

  • sucre
  • 6 œufs (jaunes et blancs séparés)
  • 50 g beurre
  • 150 g farine
  • Nutella ou confiture ou purée de marron ou crème pâtissière…

 

Ingredients

  • sugar
  • 6 eggs (yolks and white separated)
  • 4 tablespoons butter
  • flour
  • Nutella, or jam, or custard…

buchenoel3Mélangez le sucre, les jaunes d’œufs, le beurre et la farine. Battez les blancs d’œufs en neige. Incorporez délicatement le blanc d’oeuf au mélange à l’aide d’une cuillère en bois (en théorie, il faut verser le mélange sur les blancs). Il faut faire attention de ne pas trop casser les blancs on tourne la spatule doucement en faisant des mouvements circulaires de bas en haut (en recouvrant les blancs). Versez sur la plaque de votre four recouverte d’une feuille de papier cuisson. Cuisez environ 8 minutes au four thermostat 8 (240°C).

L’ASTUCE pour rouler sans que votre gâteau se casse : Dès que vous sortez le gateau du four, sans attendre, posez dessus un TORCHON HUMIDE. Puis sortez le gateau de la plaque (c’est pour ça que le papier cuisson est important, ça rend les choses plus faciles) et enroulez le dans le torchon. Déroulez, retirez torchon et papier de cuisson, tartinez, décorez.

Et voilà ! Bon appétit !

buchenoel4

Mix sugar, egg yolks, butter and flour. Beat egg white. Combine both by putting your mix in the beaten eggs. Slowly mix with a wooden spoon. You need to be careful not to « break » too much your white. You need to do big circular movements from bottom to top. Pour on the oven baking tray (use parchment paper). Bake at 46°F for about 8 min.

TIP to roll your cake without breaking it : As soon as you take the baking tray out of oven, you need to cover your cake with a light WET TOWEL. Then take the cake out with parchment paper and roll it completely inside the towel. Unroll, take the towel and the parchment paper away. Spread with what you want, decorate and enjoy.

Voilà ! Bon appétit !

buchenoel5

Pour le du gâteau des rois de l’Epiphanie, retrouvez Lynne aux fourneaux dans cet article

For the Epiphany King’s bread, see Lynne cooking here