Etre Humain en construction / Humain Being in progress

plantations5

La patience, la persévérance ne sont pas des qualités innées. Ca s’apprend, petit à petit. Gérer sa frustration, sa déception est un long chemin.

Lynne a fait un grand pas dans l’acquisition de ces qualités ô combien précieuses pour naviguer sereinement dans la vie. Bien sûr, elle n’est encore qu’une petite fille de 4 ans, est le chemin n’est pas linéaire, mais elle peut parfois montrer une détermination et un véritable travail sur elle-même.

plantations1

Dans l’optique de faire des plantations, j’ai récemment montré à Lynne comment réaliser des petits pots de papier journal à l’aide d’un petit outil en bois. Ce système permet d’éviter les petits pots en plastique pour faire des semis, tout en recyclant les journaux. Elle s’est joyeusement lancée dans la confection des pots. Mais elle s’est rapidement heurtée à la difficulté du procédé. La précision des mouvements, le papier qui glisse et ne reste pas en place …. elle a commencer à râler, à être très frustrée, à s’énerver. tout en pleurant, elle n’a toutefois ni voulu de mon aide, ni voulu abandonner. Elle s’est appliqué, a recommencé plusieurs fois. La regarder faire me rendait à la fois triste pour elle (car elle avait vraiment l’air d’en baver) et admirative. A force de s’accrocher, elle a fini par trouver une solution alternative à ce que je lui avait montré. Elle a pris du scotch pour fermer ses pots. Et cette solution lui a permis de réaliser enfin toute une série de pots. Et là, grand moment de victoire et de fierté : elle a fini son activité, elle a pu s’adapter et trouver seule des solutions et surtout, elle a réussi a maitriser ses émotions et se discipliner seule pour atteindre son objectif !

C’était très beau à voir. J’étais très fière de ma fille ! Cela m’a rappelé d’autres grands moments de concentration extrême, le transfert de sable, ou le collage, quand Lynne était bien plus jeune. Assister à ces instants qui construise l’enfant est magique !

plantations2

Patience and perseverance are not innate qualities. They need to be learned, step by step. Deal with frustration and deception is a long way.

Lynne made huge progress to get those qualities so necessary to navigate peacefully through life. Obviously she is still a 4 year old little girl and the way is not without up and down but she can sometimes show a strong determination and good work on herself.

plantations4

In order to plant, I showed Lynne how to make pots out of news paper with a cylinder wooden pot maker. This eco friendly system is also a good fine motor skill activity. She started very happily her work. But soon, she was confronted to the difficulty of the process : precision of movements, sliding paper … She started to groaned, and to be frustrated. While crying, she did not want my help nor giving up. She kept going and tried again and again. Watching her made me feel sad (she was really upset) and admirative at the same time. Her perseverance paid off. She found a solution, she used tape to hold the paper. With this solution, she could make a lot of pots. A big moment of pride and victory : she manage to finish her activity, she found solutions to adapt and overcome difficulty and most of all, she could handle her emotions and self disciplined to achieve her goal !

That was so beautiful to witness ! I was so proud of my daughter ! It remind me others big moments of pure concentration like the sand transfert or the pasting when she was very young. Witness those moments is magic !

plantations10

plantations6plantations8

plantations11

plantations12

plantations13

plantations14

plantations16

plantations17

plantations18

plantations19

Etiquettes : radis, carottes, basilique, petits pois.

Labels : radishes, carrots, basil, sweet peas.

plantations20

plantations21

Transplanter au jardin. Transfering in the garden.

Pâques / Easter

Paques6

Cette année est une catastrophe en terme de météo. Les températures ont dramatiquement varié d’un jour à l’autre et de façon complètement inattendue. Le printemps ne fait pas exception et nous avons eu de la neige en fin d’après-midi ce dimanche de Pâques !

This year is a total weather nonsense ! Temperatures have been up and down in the most unexpected way. This spring is no exception and we had snow on this Easter late afternoon !

Paques13

Le vendredi soir de notre weekend de Pâques, nous avons teinté des œufs durs. Je n’ai malheureusement toujours pas réussi à obtenir les couleurs vibrantes que je voudrais, mais nos pastels ne sont finalement pas si mal. Je ne suis pas fan des débordements de sucreries pour Pâques. Surtout ici, aux USA, le sucre est partout et je veille à contrôler… J’adore les œufs durs teintés. C’est joli et sain.

On Friday evening, we started to dye hard boiled eggs. I still cannot find the way to produce bright colors, but our pastel colors are not that bad ! I do not really like all sweets for Easter. There is way too much sugar everywhere, especially here, in USA. As I make sure to avoid as much as possible sugar for our family, I think natural dyed eggs are a lovely option. They are beautiful and healthy.

Paques3

Nous avons utilisé des matières naturelles : betterave pour le rose, choux rouge pour le bleu, turmeric pour le jeune et épinards pour le vert (qui apparaît à peine).

We used natural materiel : beet for pink, red cabbage for blue, turmeric for yellow and spinach for green (that can barely be seen).

Paques15

Paques9

Lynne s’est amusée à chercher les œufs dans le jardin, le dimanche matin. Même si nous n’avons pas encore de plantations, pour cacher les œufs, Lynne s’est bien amusée. Finalement, ce n’est pas plus mal, car sinon, elle se serait vite lassée. Ensuite, elle s’est amusée à cacher les œufs pour moi et son papa. mais elle ne pouvait pas résister à la tentation de nous indiquer où ils se trouvaient ! Nous avons poursuivi la journée par un brunch, puis un dinner de Pâques  avec nos amis ! Une journée bien remplie !

We had a busy  Easter Sunday. First, Lynne enjoyed a egg hunt in the garden, even if there are still no vegetation yet ! Then she hid eggs for her dad and me. But she could not resist to show us where she put them ! Then we headed to a brunch, then a Easter dinner with friends. 

Paques14

Paques12

Cake à la banane / Banana banana bread

banana bread1.PNG

Ca fait un moment que je n’ai pas posté de recette. Nous avons fait beaucoup moins de gâteaux ces derniers temps. Lynne prend plutôt part à la préparation des repas. J’ai eu l’occasion en classe de réaliser cette recette de gâteau à la banane avec mes élèves. Comme c’était plutôt une réussite, je l’ai proposée à Lynne.

It has been a while I did not post any recipe. Well, we have been doing less treat with Lynne. She rather joins the meals prep. Lately, I cooked this banana banana bread recipe at school, with my students and it was rather good. I decided to propose it to Lynne.

banana bread2

La banana offre une texture très amusante pour patouiller ! Et la recette est très facile à faire.

The banana is perfect for messy play ! and the recipe is very easy to make.

banana bread3

Ingredients :

  • 240g farine
  • 2 cuillères à café de bicarbonate de soude
  • 120g beurre
  • 50g de sucre (la recette d’origine utilise 150g, mais 50g était suffisants)
  • 2 oeufs
  • environ 6 ou 7 bananes ultra mures

banana banana bread4

Ingredients : 

  • 2 cups all purpose flour
  • 1 teaspoon baking soda
  • 1/2 cup butter
  • 1/4 sugar (the original recipe calls for 3/4 but I reduced and it was perfect)
  • 2 eggs
  • about 2 cups of mashed overripe banana

banana bread4

Recette :

  • Préchauffez le four à 170°C
  • Dans un bol, mélanger la farine, le bicarbonate de soude et une pincée de sel.
  • Dans un autre bol, mélanger le beurre et le sucre, puis ajouter les œufs, puis les bananes.
  • Verser le mélange de banane dans le mélange farine.
  • Graisser un moule et verser dedans. Faire cuire environ 1 heure

Et voilà ! Bon appétit !!!

banana banana bread6

Recipe :

  • Preheat oven to 350°F
  • In a bowl, mix flour, baking soda and a pinch of salt.
  • In another bowl, creamed the butter and the sugar. Then add the eggs, then the bananas.
  • Pour banana mixture in the flour mixture.
  • grease a loaf pan and cook for about 1 hour.

Et voilà ! Bon appétit !!!

Dans la Maison des Enfants / In the Children’s House

openhousespring11

Comme c’est la tradition sur le blog, je vous emmène dans la Maison des Enfants, pour avoir un petit aperçu des journées de Lynne.

Lynne n’est dans sa classe que les matins. Après la récréation de mi-journée, elle rejoint un tout petit groupe d’enfants qui, comme elle sont en « awake nap » (sieste éveillée). Ce sont des enfants qui ne dorment plus mais qui n’ont pas encore reçu l’invitation de leur enseignante de réintégrer la classe pour une nouvelle période de travail montessori l’après midi. Ils passent donc l’après midi avec une assistante à se balader sur notre campus, jouer librement, lire, faire des travaux manuels, … Lynne sera « extended day » (en classe l’après midi) à la rentrée prochaine. Elle a intégré la Maison des Enfants assez jeune, à 2 ans et demi et comme elle est de la fin de l’année, elle y restera 4 ans. On ne peu intégrer le cycle élémentaire avant 6 ans, il faut que les enfants soient entrés dans leur second plan de développement (changement social intrinsèque qui apparaît vers 6 ans). En plus, stratégiquement, l’équipe pédagogique et nous, voulions la maintenir un peu éloignée d’une de ses camarades plus âgée car leur duo n’était pas des plus positifs.

openhousespring10

As a tradition, I bring you one more time in the Children’s house to see what Lynne is up to during her days.

Lynne is  the classroom only during the morning work cycle through lunch time. After the mid-day recess, she joins the tiny group of « awake napers ».  She does not have receive yet the invitation from her teacher to do another work cycle in the afternoon. It will happens at the start of next school year. She will be then extended day. For now her little group stays with an assistant to do crafts, reading, walk on the campus, play freely, …  Lynne started the Children’s House quite young, as she was only 2.5 years old. As she is a December baby, she will stay a total of 4 years in primary. Children need to be 6 year old to start Elementary, they need to have entered their second plan of social development (around 6 year old). Plus, school team and us agree to maintain Lynne a bit away from a fellow older friend with whom duet was not very positive.

openhousespring1

Lynne est décrite comme une petite fille joviale et curieuse. Très affectueuse, souvent l’une des premières à aller consoler ses camarades. Elle a augmenté sa capacité de travail. Elle aime aussi observer les plus grands dans leur travail. Alors que jusqu’ici Lynne s’était liée d’amitié avec des plus grandes et était entrainée dans leur frasques, Lynne expérimente maintenant les relations inverses avec les plus jeunes. Elle découvre l’influence qu’elle peut avoir sur les plus jeunes ce qui conduit parfois à quelques distractions …

openhousespring7

 Lynne is described as social, kind and curious. She is frequently one of the first to step in to comfort other upset fellows. Her work capacity has improved. She loves also to observe the work of older children. As an older child now in the classroom, she experiences the leadership she can have with younger ones, which can lead sometimes to some distractions….

openhouspring3

openhousespring4

Les apprentissages de vie pratique sont toujours mise en valeur (manipulations, soin de soi, soin de l’environnement, grace et courtoisie, control et coordination des mouvements), mais aussi le développement sensoriel (visuel, tactile, barrique, stéréognosique, auditif, olfactif), l’art, la culture (inclus la géographie), le language (parlé et écrit), les mathématiques. Le travail sur les lettres est bien en cours. L’apprentissage des lettres rugueuses et des chiffres rugueux est maintenant doublé par l’apprentissage du tracé dans la plateau de sable et sur l’ardoise.

openhousespring9

Practical life stays is always emphasized (manipulatives, care of self, care of environment, grace and courtesy, control and coordination of movement), but also Sensorial (visual, tactile, baric, stereognostic, auditory, olfactory), Art, Cultural (included geography), Language (spoken and written) and Mathematics. Learning of letters and numbers with the sand paper letters and numbers is now completed by the writing on the sand tray and the chalk board.

openhousespring8

openhousespring6

openhousespring2

20171215_205415

20171215_205321

CH9

CH1

CH8

CHouse4

Et  quelques images de la célébration de l’anniversaire de Lynne en décembre dernier.

And some pics of Lynne’s birthday celebration in December.

CHouse1

CH3.PNG

CHouse2

CHouse3

(pour plus de détails et d’images sur la célébration des anniversaires dans la Maison de Enfants, vous pouvez lire l’article de l’année dernière).

Pour les précédents articles de Lynne dans la maison des Enfants, regardez ici, , , , , et la communauté enfantine ici

 

For more detail about birthday celebration in Children’s House, check here. here

For more post on Lynne in Children’s House, look here, here, here, here, and the Montessori toddler house here

Petit-déjeuner autonome / Independant breakfast

Capture3

Voilà un bon moment que j’ai commencé à instiller quelques éléments d’indépendance dans le petit déjeuner de Lynne. Nous avons d’abord commencé par rendre les versés autonomes grâce à une petite boite en plastique pour y mettre les céréales et un pichet dans lequel je versais du lait juste avant que Lynne ne s’en serve.

Depuis que nous avons déménagé et que la cuisine est plus fonctionnelle et en partie pensée pour Lynne, il est possible pour celle-ci de se débrouiller complètement seule pour prendre son petit-déjeuner.

A while ago, I started to bring some elements to help Lynne getting independent for her breakfast. First I focused on pouring with a small plastic container filled with cereal and a pitcher filled with milk. 

Since we moved in the new house with a way more practical kitchen, set partly for Lynne’s easy use, she can handle completely her breakfast by herself

 

La plupart du temps, Lynne prend soit des céréales, soit des bagels (pains ronds ouverts en deux façon sandwich) avec de la confiture, du miel, du beurre d’amande ou de cacahuètes. Bon, en ce moment, elle mange les deux… elle doit être dans un pic de croissance !

Most of the time, Lynne eats cereal or bagel with jam/peanut butter or honey or almond butter. Well, lately, she has been every thing… she might be in a growing spurt !

Capture2

Le matin, Lynne peut ouvrir le frigo et trouver dans la porte, une petite bouteille avec du lait et une avec du jus d’orange. Je verse juste la quantité nécessaire, histoire d’éviter les débordements inutiles et les énervements avant de partir à l’école.  Elle a beaucoup d’autres occasion de travailler sur quand arrêter de verser à d’autres moments plus appropriés. Puis sur son étagère de l’îlot central, elle peut prendre la petite boite en plastique contenant ses céréales, son bol en bois, sa cuillère, son verre, et sa serviette.

In the morning, Lynne can open the fridge and find her small bottle with milk, and one with orange juice. I pour the right amount, because I think it is necessary to avoid any catastrophy before going to school. We have plenty others opportunities to work on when stopping pouring at more appropriate times. On her shelf, in the kitchen island, she can find her spoon and knife, wood bowl, glass, napkins and cereal container.

IMG_8014

Capture9

Capture10

Capture11

Lynne aime aussi se faire des tartines avec des bagels. Dans le frigo, elle peut prendre à côté de ses bouteilles de lait et de jus d’orange, un petit sac avec un bagel ou du pain de mie. En utilisant son tabouret, elle peut atteindre le grille pain. Une pince en bois pour le thé est un merveilleux outil pour attraper son pain sans se brûler et en toute sécurité !

Lynne likes also make some bagels or toast. She can get some in a little pouch in the fridge. Using her stool, she can reach the toaster. A wooden tea tongs is a wonderful tool to take the bread out of the toaster safely !

20180210_075838 (2)

Trois petits bocaux en verre contiennent miel, confiture et beurre de cacahuète. En plus d’une contenance parfaite, l’ouverture fait travailler les muscles des doigts ! Je garde en général toujours l’œil ouvert pour dénicher des articles adaptés aux petites mains et petit à petit j’ai constitué un panel très satisfaisant pour nous.

3 little glass jars contain honey, jam and peanut butter. The size is perfect and the opening is a good workout for the fingers ! I usually try to keep an eye open when I shop to find adapted items for small hands. I feel we have reach a nice panel that works well for us.

Capture

Capture4

Capture6

Capture7

Capture8

Maintenant, je n’espère qu’une chose, c’est que Lynne descende à la cuisine les matins des weekends pour commencer son petit-déjeuner pendant que l’on gagne quelques minutes de sommeil supplémentaires !

I whish now Lynne would to go downstairs by herself in the weekend morning to start her breakfast while we gain few more minutes of sleep !

 

Balles de feutrine DIY / felt balls DIY

felt.PNG

Il y a quelques jours, avec une partie de l’équipe éducative de l’école, je suis allée à Phénix, Arizona, au rassemblement annuel de l’Association Montessori Internationale. Nous avons assisté à des cours très intéressants. C’était la première fois que Lynne et moi étions éloignées si longtemps (je sais, juste 2 nuits !) et si loin. Mais on a survécu !

Le lendemain de mon retour, il a plu toute la journée et j’ai proposé à Lynne de réaliser des boules de feutre. J’avais déjà la feutrine et j’attendais le bon moment pour essayer.

feltball8

Few days ago, with a part of the school teachers, I went to Phoenix, Arizona to attend the annual Montessori refresher Course (AMI). I loved it. It was the first time that Lynne and me were apart this long (I know, only 2 nights) and this far, but we made it.

The day after my return, it rained all day long and I proposed Lynne to make some felt balls. I had bought the felt and I was waiting for the right moment to try it.

feltball1

Nous avons regardé plusieurs méthodes sur You tube. Et nous avons préparé un plateau avec :

  • de la feutrine de couleur (achetée en magasin de travaux manuels),
  • un spray d’eau savonneuse
  • un bol d’eau froide (avec des glaçons)
  • un bol vide et un pichet pour verser de l’eau chaude
  • une petite passoire pour tenir la boule de feutrine et verser l’eau chaude sans se bruler
  • une assiette pour mettre les boules finies
  • une serviette (en fait 3 ou 4 !) pour essuyer les débordements (raz de marée)

 

We watched some You tube video and prepared a tray with : 

  • colored felt (bought in craft store)
  • soapy water in a spray bottle
  • a bowl with cold water and ice cubes
  • an empty bowl and a pitcher filled with hot water
  • a small strainer to avoid getting burned
  • a plate for done felt balls
  • a towels (or 3 or 4…) for spills (or tsunamis)

feltball2

D’abord, commencez par aérer vos fibres en évitant les trous ou les agglomérats

First , stretch the felt, but make sure you do not create any lumps or holes.

feltball3

Puis vaporisez l’eau savonneuse sur la feutrine et commencez à rassembler en formant une boule.

Spay soapy water on the felt en gather shaping a ball.

feltball5

Roulez la feutrine entre vos mains sans excercer de pression. Le geste doit etre tres leger. Quand la feutrine commence a avoir la forme d’une boule, verifiez qu’il n’y a pas de craquelures. Sinon, continuez a roulez tres doucement et legerement (la pression condence les fibres et accroit les craquelures).

feltball6

Ensuite, il faut passer sa boule entre eau chaude et eau froide, plusieurs fois en alternant avec le modelage.

Then you alternate hot and cold water and rolling. 

feltball7

Petit à petit, la boule va durcir et rétrécir et le savon se rincer.

Little by little, the ball will harden and shrink and the soap will go away.

feltball9

Il m’aura fallu pas mal d’essais pour comprendre pourquoi mes boules avaient toujours une fente. Il faut rouler la feutrine sans pression jusqu’à ce que qu’elle forme une boule parfaite. Ensuite, on peut commencer à mettre plus de pression. Lynne au début a mieux réussi que moi instinctivement, à part quand elle voulait aller trop vite et qu’elle s’appliquait moins. Cette activité a un côté hypnotique et relaxant très agréable. La mousse, le geste répétitif, les couleurs…  Lynne a beaucoup aimé et me redemande d’en refaire. Au final, on se retrouve avec des petites boules que l’on peut monter en guirlande ou en collier. Notre résultat est plus ou moins parfait, mais on s’est bien amusé.

It took me several tries to understand how to avoid cracks in my balls. You need to roll the felt so gently until it makes a nice ball without cracks. Then you can put more pressure in your movement. Lynne made it better than me right away, except when she got impatient and wanted to go too fast. This activity is very hypnotic and relaxing. The foam, the repetitive movement, the color… Lynne loved it and keep asking to make some more. In the end, you have balls that you can use for garland or necklace. Our product is more or less perfect, but we had a lot of fun

Pet care : Hamster / Notre petit compagnon : Petit Hamster

hamster1

Petit hamster, le hamster qui n’a pas de nom, est arrivé dans notre foyer de façon inopinée, après une aventure des plus rocambolesques.

Tout a commencé lorsque je suis allé acheter un hamster pour ma classe pendant les vacances de Thanksgiving, en Novembre. Vous l’aviez vaguement aperçu sur une photo de cet article. J’avais choisi une jolie femelle blanche et dorée, n’oubliant pas de demander s’il n’y avait pas de risque qu’elle soit enceinte. Non, non, m’avait-on assuré… Notre petit rongeur avait passé 2 semaines chez nous avant d’intégrer la classe, affublée par les élèves du nom Chubby (« grassouillette »). C’est vraie qu’elle était plutôt grassouillette. Mes collègues m’avaient même taquinée, me disant que je l’avait trop nourrie. C’est vrai que le jour de son arrivée en classe, elle n’arrivait même plus à passer par le tunnel de sa cage… Vous voyez bien arriver la suite….

Pour son premier jour d’école, Chubby nous a fait une belle surprise : elle a accouché de 10 bébés hamsters, en direct, dans la classe ! Elle a bien du mérite, Chubby, parce que le matin, nous l’avions mise dans sa boule à courir, nous avions nettoyé sa cage et une dizaine d’enfants l’on caressée à tour de role, pendant très certainement son accouchement ! Nous n’avons rien remarqué par ce qu’elle s’était enfouie en bonne partie. Je me disais qu’elle recherchait sans doute le calme. Et puis une de mes élèves s’est exclamé : mais il y a des bébés !!!!

Nous avons déplacé la cage dans un endroit plus calme de l’école pendant 2 semaines, mais les enfants ont pu suivre l’évolution quotidienne des bébés. Tous les jours, j’emmenais un petit groupe d’élèves matin et soir pour nourrir Chubby de graines, tofu, fromage, épluchures de légume et blancs oeuf. Un régime ultra protéiné pour maman allaitante. Lynne a eu le privilège d’aller voir très régulièrement les bébés, puisque c’est moi qui m’en suis occupé.

hamster

Little Hamster, the hamster without a name, arrived in our family  in an unexpectedly complete incredible way.

Everything started when I bought a hamster pet for my classroom during Thanksgiving break in November. You already briefly saw her picture in this post. A lovely white and gold female. I specifically asked if there was no risk this female was pregnant. No, no, the pet store said… Our new friend spent 2 weeks at home with us before joining the classroom. The children named her Chubby. That is true that she was chubby. My coworkers even made fun of me, saying I was overfeeding her. I must admit that I started to wonder when I noticed she could not even go in the tube of the cage anymore… well you can see what is coming next…

On her first school day, in the classroom, Chubby had 10 babies hamster ! She went in her ball in the morning and we cleaned the cage with the children, they pet her… We were far from expecting babies ! We put the cage in a more quiet space in the school but every morning and afternoon, I took small groups of children to feed mum with cheese, tofu, egg and fresh veggie peels. So the children could witness the fabulous adventure !

Lynne got the chance to follow the evolution of the babies as I was the one taking care of the little family.

hamster11

Chubby a réintégré la classe, et les 9 bébés survivants (une bonne moyenne quand même!) ont trouvé maison dans les autres classes de l’école, et chez 3 familles de ma classe. J’en ai pris un pour Lynne. J’ai fondu et nous avons récupéré un des bébés…  🙂

Chubby came back in our classroom and her 9 surviving babies (a good rate !) found home in the others classroom of the school (Lynne has one in her classroom, their previous hamster died at the same time) and families of my classroom. I could not resist to get one for (me) Lynne as well.. 🙂

hamster3

Petit hamster, le hamster qui n’a pas de nom, a pris ses quartiers dans notre salon. Lynne n’a pas été inspirée pour lui donner un nom et n’a pas été convaincue par mes propositions. On en reste donc à Petit Hamster. Contrairement, à sa maman qui est ma grande copine et qui est très affectueuse avec moi, Petit Hamster est très craintif et passe le plus clair de son temps, niché dans un tube de sa cage. Il s’habitue en douceur. Mais ce n’est pas un hamster très curieux…

Little Hamster, the hamster with no name, settled in our living room. Lynne was not inspired to name him and was not convinced either by my proposals. Little Hamster it is, then. Unlike his mum, who is my big friend and who is very sweet with me, Little Hamster is very  shy and does not come to us. We get him use to us little by little. But he is not very curious…

hamster4 (2)

Les interactions sont plutôt limitées. De plus, Lynne est méfiante car les sursauts de frayeur du hamster lui font penser qu’il va la mordre, même si ça n’est jamais arrivé. Elle devient cependant un peu plus demandeuse.

Interactions are still a bit limited. Lynne is scared of the jumpy reactions of the hamster. She thinks he will bite her. But it never happened. She gets a bit more daring, though…

hamster2

Le soin aux animaux tout comme le soin des plantes permet d’aider l’enfant à acquérir progressivement le sens des responsabilités. Si je ne prends pas soin de mes plantes ou de mon animal, ils dépérissent (bien entendu, on ne laisse pas souffrir nos animaux, hein, on supervise et on fait avec les enfants). On trouve toujours des animaux dans les classes Montessori. Selon leur âge et à des degrés divers, les enfants sont en charge de leur soins.

Dans la classe de Lynne, Tiger, feu le précédent hamster a (tristement – il est mort juste 2 semaines après la naissance des bébés) laissé sa place à Apollon, un des frères de Petit Hamster. Il y a aussi des poissons et un dragon à barbe (un gros lézard qui se nourrit de crickets vivants et qui fait caca mou pour la plus grande joie de Lynne).

hamster8

Pet care like plant care helps children to gain gradually responsabilities. If I do not take care of my plant or my pet, they will likely suffer or worse (do not worry, teachers do not let that happen, we do a lot behind the scene…) . You can find pets in all Montessori classrooms. Depending on their age, children care for them on various aspects.

In Lynne’s classroom, Appolo, one of Little Hamster brothers, replaced Tiger, the previous hamster, sadly dead 2 weeks after babies were born. There are also fish and a bearded dragon.

hamster7

Je suis principalement responsable de notre nouvel ami poilu, mais j’associe Lynne le plus souvent possible. Parfois, elle n’a pas envie. Et ce n’est pas grave. Le but n’est pas de la forcer. Lynne m’aide volontiers à nettoyer la cade et changer la litière, changer l’eau et la nourriture et donner des épluchures de légume… Tout ce qui est necessaire au soin de Petit hamster est en accès libre à Lynne. Et peu à peu, elle apprend peu à peu les gestes et intègre les étapes.

I am mostly in charge of our new friend, but I work with Lynne as much as possible. Sometimes she does not want to. And that is ok. The purpose is not to force her. She gladly helps me to clean the cage and put fresh bedding, change water and food, give fresh veggie peels…All that is necessary to care for Little Hamster is freely accessible to Lynne. And little by little, she learns the steps and the process.

Hamster9

De même, un animal n’est pas une poupée. Un hamster en particulier n’est pas franchement amical comme un chien ou un chat. Il a sa propre volonté et on doit le manipuler avec douceur. C’est un très bon entrainement au contrôle de soi, de ses gestes et au respect du vivant.

An animal is not a doll. It needs to be traeted with love and gentleness. It provides a good practice of self control and respect of living things.

hamster5

Froidures et petits oiseaux (ou pas)/ Birds feeders and suets

20180114_162203

Ce début du mois de janvier a été extrêmement froid. nous avons passé plusieurs jours à -18°C /- 20°C. Nous avons décidé d’acheter une petite mangeoire à oiseaux et de suivre la recette de la revue « La Petite Salamandre » pour réaliser des gâteaux de graines.

bird2

This beginning of January got extremely cold. We spent several days below 0°F. We decided to buy a bird feeder and to make some suets. We followed the recipe of a Lynne’s French Nature Magazine « La Petite Salamandre ».  I probably could have found better recipe, but this one was simple, and appealing as it was in her book.

bird1

Beurre et gaines sont les seuls ingrédients. Faire fondre le beurre, le mélanger aux graines, mettre dans des moules et mettre au réfrigérateur ou au congélateur pendant quelque heures. Facile.

bird5

Butter and birds seeds are the only ingredients. Mix melted butter to seeds. Put in molds, put in fridge or freezer for several hours. Et voilà !

bird6

J’aime l’idée que même sans lire, Lynne puisse réaliser une recette simple grace aux images.

I like the idea that even without reading, Lynne can make a recipe just by watching the pictures.

bird7

 

Mais tout ça, c’était sans compter la voracité des écureuils… Ils ont tout englouti sans rien laisser pour les oiseaux ! Moi qui pour une fois espérais pouvoir observer les oiseaux … Enfin ! je suppose que l’on contribue tout de même à aider nos petits amis les bestioles à passer un meilleur hiver … En attendant, on va observer les écureuils !

But all that without counting hungry squirrels … they gobble everything without letting anything for the birds ! I hoped we could observe birds, but I was wrong ! I guess we are still helping little animals to go through this cold winter … meanwhile, we are going to observe the squirrels !

bird8

Maison Montessori : la chambre / Montessori home : the bedroom

lit (3)

Il fait froid. Très froid. Les températures peuvent descendre jusqu’à -18°C. On passe beaucoup de temps à l’intérieur, en mode hibernation. Je vous propose donc aujourd’hui de rester à l’intérieur et de vous faire visiter la chambre et la salle de bain de Lynne.

J’ai essayé de garder cet espace dépouillé, sans trop de distractions et de privilégier la détente. Il n’y a donc pas de jeux ou d’activités, à part le coin lecture, sa maison de poupée et un salon de thé/épicerie.

It is cold outside. Very cold. Temperatures can go reach 0°F. We spend a lot of time indoor. So today, I propose to stay inside and to give you a tour of Lynne’s bedroom and bathroom. 

I tried to keep this space uncluttered, without too much distractions. There are not much activities except the reading nook, her doll house and a teahouse/grocery store.

nook (1)

J’adore ce petit nid douillet pour lire ou se pelotonner. Une peau de mouton, des coussins tout doux et moelleux… La quantité de livre peut sembler importante, d’un point de vue Montessori, mais, Lynne s’en sort plutôt bien. De temps en temps, j’en sors quelques uns pour les mettre en évidence. On s’y met souvent toutes les deux pour lire, avec une couverture.

I love this little nook. A sheep skin, some soft and comfy pillows… the amount of books might appear too much from a Montessori point of view, but Lynne is doing fine with it. And from time to time, I take some of them out to outline them. We both like to snuggle there, under a warm blanket.

nook (2)

chambre1

Le lit, avec ces 3 tiroirs de rangement permet de stocker des coussins supplémentaires, couvertures …

The bed, with its 3 drawers is very convenient to storage extra blankets, pillows …

IMG_9303.JPG

IMG_9318

J’avais déjà parlé de la maison de poupées de la marque eco friendly et fair trade Plan toy ici. Quand au salon de thé/ patisserie/stand de glace/épicerie, je l’ai bidouillé à partir d’une étagère que j’avais.

I already wrote here about the doll house from the fair trade and ecofriendly brand Plan toy. The tea house/ icecream parlour / pastry / groceries market, I built it from a shelf I had.

armoire2

IL y a une grande armoire intégrée dans la chambre de Lynne. Mais j’avais une idée très précises de ce que je voulais ou du moins de ce que je ne voulais pas. Et je ne voulais surtout pas un intérieur de placard américain qui n’a absolument pas de sens pour moi. Nous avons donc demandé aux constructeurs de laisser les intérieurs de placards vides. J’ai construit l’intérieur à partir d’étagères Ikea qui correspondaient parfaitement aux dimensions du placard et qui avaient l’avantage d’être complètement modulables.

There is a big closet in Lynne’s bedroom. But I had a very precise idea of what I wanted for her, or at least what I really did not want. And I really did not wan the American way of organizing closets witch does not make any sens for me. So we asked the builder to let the closets empty and I built some shelving with Ikea products. They were fitting perfectly the size of the closet and they were completely adjustable.

La partie de gauche contient les valises de Lynne, ses tutus de danse, les pyjamas, les draps de rechange, ses boites de souvenirs de bébé et ses peintures et dessins. Elle n’a pas besoin d’y accéder souvent.

En revanche, la partie de droite est celle dont elle se sert tous les jours. Le but était de rendre Lynne indépendante pour s’habiller. Les habits hors saisons sont donc conservés dans les paniers de tissu, hors de portée. Ca évite tout conflit de tentation inappropriée (bien que honnêtement, le temps est vraiment inégal cette année et rend les choix difficiles d’un jour sur l’autre). Les habits de saison sont majoritairement pendus sur cintre pour une meilleure visibilité. La tringle est à se hauteur. J’utilise 3 couleur de cintre pour différencier les t-shirts, les pulls/vestes et les jupes/robes. Les pantalons sont pliés en 2 en dessous, sur l’étagère. Dans le tiroir de gauche, les collants et les tricots de peau. Dans le tiroir de droite, les culottes. Lynne marche pieds-nus dans la maison (parquet au rez-de-chaussée et moquette à l’étage), donc ses chaussettes sont dans un panier près de la porte du garage, avec les chaussures.

On the left, Lynne’s suitcases, danse tutus, pajamas, sheets, souvenir boxes, peints and drawings. Lynne does not really need to access there.

On the right, all the clothes. My goal was to have everything she needs accessible independently. The clothes that are not appropriate to the saison are kept in the baskets on the top shelves. That helps to avoid some conflicts. Clothes are mainly presented on hangers. The bar is low and Lynne can perfectly reach her clothes. I use 3 différents colors for shirts, for sweaters/jackets and for dresses/skirts. Pants are folded below, on the low shelf. In the left drawer camis and tights, in the right drawer, the underwear. Lynne is bare feet at home (hard wood floor on the 1rst floor and carpet on the 2nd floor), so her socks are kept in a basket, near the garage door, with her shoes.

Capture

 

sdb4

La chambre de Lynne a une salle de bain attenante. Bien qu’elle squatte souvent notre salle de bain, ses affaires de toilette sont conservées là. Un petit marche pied lui permet d’accéder indépendamment à sa brosse à dent/dentifrice/fil dentaire, savon, brosse à cheveux/ barettes / élastiques… un panier d’osier à couvercle sert de panier de linge sale. Lynne y dépose ses vêtements avant de se laver.

The bedroom has a Jack and Jill bathroom. Even if Lynne comes often to our bathroom, her belongings are there. A step stool let her freely access to her teeth brush, toothpaste, floss, soap, brush, hair clips, rubber bands…. A straw basket with a lid is used as a laundry basket for Lynne. She puts her clothes there before going to bath or shower.

sdb3

sdb

Et voilà, maintenant, vous avez à peu près tous les espaces spécifiques pour Lynne. Il manque juste la mud-room qui est la pièces de transition entre le garage et la cuisine, où se trouvent les casiers de rangement des manteaux, chaussures et accessoires d’extérieur. Je ne vous cache pas que c’est la panique constante là dedans… le jour où j’arrive à ranger, je prendrais des photos !

Here you go, you have now a good overview of the spaces dedicated to Lynne in the house. We are missing the mud room where we keep shoes and coats. I must admit that is our constant messy room ! But the day I can clean it, I will take pictures !

 

Notre maison Montessori 2017, voir aussi : 

 

Our Montessori home 2017, see also : 

4 ans : un anniversaire de neige et de glace / 4 years old : a snowy white and frosty birthday

anniversaire5

Lynne a 4 ans !

Nous avons fêté son anniversaire il y a une semaine avec 6 de ses copines. J’ai limité le nombre d’invitations pour que la fête soit gérable et Lynne a choisi ses invités.

J’aime bien créer des univers particuliers pour les anniversaires de Lynne (voir son anniversaire chocolat et son anniversaire arc-en-ciel). En fait, c’est moi qui m’éclate le plus en faisant les préparations. Cette année, Lynne a eu un anniversaire de neige, tout blanc avec des touches bleutées de glace ….

anniversaire2-2

Lynne turned 4 !

We celebrated a week ago with 6 friends. I limited the number of little ones to keep it under control but Lynne chose her guests.

I like to create special universes for Lynne’s birthdays (see her chocolate birthday and her rainbow birthday). I guess I am the one having the most fun preparing all that. This year, Lynne got a birthday of white snow with blue touch of ice…

anniversaire8

Notre maison est largement blanche ou de couleur très pale, ce qui a facilité les choses… j’ai suspendu des guirlandes que j’ai faites avec des boules de coton collées à du fil de pêche pour simuler la neige qui tombe. j’ai mis une nappe blanche satinée décorée de tulle pailleté blanc et bleu. J’ai collé des flocons sur les fenêtres et mis de la fausse neige sur les huis, puis quelques éléments de décoration de noël blancs ou argentés ici et là…

anniversaire6-6

Our house is mainly white or very pale color which made it easier and almost natural…

I hung some garlands of coton balls glued on a fishing thread from the ceiling to simulate falling snow. I put a shiny white tablecloth decorated with white and blue sparkly tulle. Some snowflakes stickers on the windows, fake snow on the window pane, some white or silver Christmas decoration items … 

anniversaire4

En boisson, du lait dans des petites bouteilles avec des pailles de papier bleu pale, du bonhomme de neige fondu (de l’eau avec une carotte au fond pour simuler le nez, tout ce qui reste du bonhomme de neige…) et de la limonade (jus de citron).

To drink, there was some milk in small glass bottles with light blue paper straws, some melted snowman (with a carrot in the jar to simulate all what left of the poor snowman) and  some lemonade (lemon juice).

capture3

A manger, tout blanc :

  • le gâteau recouvert de crème chantilly au mascarpone. J’ai repris ma recette du gâteau arc-en-ciel, mais j’ai rédui les proportions de sucre presque de moitié et l’intérieur du gâteau était seulement bleu
  • macarons à la vanille
  • meringues
  • des cupcakes sans gluten car une de nos petites invitées a une grave allergie au gluten. J’ai combiné une recette de gâteau au yaourt sand gluten et ma recette du gâteau d’anniversaire.
  • des boules de coco (lait concentré sucré et noix de coco râpée non sucrée)
  • des glaces faites de yaourt à la vanille avec du colorant alimentaire bleu, versé dans des moules à glaçons
  • boules de barbe à papa, comme des boules de neige sur des bâtons de sucette.
  • des boules de mozzarella
  • des bâtons de fromage

anniversaire15

To eat, all white :

  • The birthday cake I made with my recipe of the rainbow cake (except I used only blue food coloring inside. The « icing » is a chantilly with mascarpone. Recipe here but I cut the sugar proportion almost by 2),
  • vanilla French macarons, 
  • meringues,
  • gluten free cupcakes (I combine a gluten free yogurt cake recipe and the my birthday cake recipe to make a gluten free batter), for I had life threatening gluten allergy guest
  • coconut balls (condensed sweetened milk combine with unsweetened shredded coconut)
  • frozen popsicles (simple low fat vanilla yogurt with blue food coloring that I poured in a ice tray with popsicle wooden sticks and put in freezer)
  • some cotton candy that I rolled in snowballs and put on popsicle sticks
  • mozzarella cheese balls
  • cheese sticks

anniversaire16

Les filles ont joué librement, ensemble ou parfois par petits groupes. Dans la chambre de Lynne, dans le sous sol que nous avions transformé en salle de danse avec quelques spots lumineux et plein de ballons blancs et argentés. Des boules de neige en pompons ont permis de belles batailles. Et pour finir, les filles ont pu aussi faire des dessins et collages avec papiers, flocons, rubans, paillettes, pompons.

The girls played freely, together or by small groups. In Lynne’s bedroom, in the basement that we had transformed in a danse room with spot lights and a lot of white and silver balloons. Some felt snow balls allowed some good fights. And I prepared also some crafts with paper, snowflakes, glitter, ribbons, pompons, pipes cleaners…

anniversaire14

Chaque invité est reparti avec un petit sachet contenant de la pâte à modelé maison en forme de flocon (recette ici), avec une version sans gluten pour notre amie allergique et ses sœurs, un crayon et des autocollants sur le thème de la neige.

Each guest left with a little bag with play dough / snow dough (see recipe here), and a gluten free version for our allergic friend and her sisters, a pencil and stickers on the theme of snow.

anniversaire3

Lynne a aussi fêté son anniversaire à l’école, selon la tradition Montessori. Elle a tourné 4 fois autour du soleil (une bougie) en portant le globe dans ses main, pour matérialiser le nombre d’années qu’elle a passé sur terre. Si vous voulez voir la célébration de l’année dernière, c’est ici.

Lynne also celebrated her birthday at school in the pure Montessori tradition. She turned around the sun (a candle) while holding the globe to symbolized the number of years she spent on earth. If you want to see her last year celebration, click here.

Lynne.PNG