Le miel : de l’abeille à la tartine / Honey harvesting

Honney3

Nos amis Susan et Francisco ont des ruches dans leur jardin. Il y a 3 semaines, Lynne et moi avons enfilé nos combi de protection pour observer la récolte de miel en première loge. Ce n’était pas la première fois que j’assistais à une récolte de miel, mais je trouve cela toujours autant passionnant.

Les abeilles sont fascinantes par leur role prépondérant dans la nature, leur organisation sociale au sein des ruches, leur mode de communication, leur précision mathématique de construction des alvéoles, et leur capacité à produire des délices pour le palais. Je suis très sensible à la protection des abeilles et je souhaite aussi y sensibiliser Lynne.

Par ailleurs, il me semble aussi tellement important, alors que les enfants sont de plus en plus déconnectés de la réalité et des savoir-faire, de montrer à ma fille d’où viennent les choses qu’elle mange où qu’elle utilise. Qu’elle puisse se rendre compte du travail, de la technique, du temps, de la valeur des choses.

honney6

Our friends, Susan and Francisco have bee hives. About 3 weeks ago, Lynne and I dressed with protection costumes and observed first hand the harvest of honey. This is not the first time I see honey harvesting, but I found it always captivating.

Bees are fascinating. Because of their key role in nature, their social organization, their communication, their mathematical precision in building their hives and they capacity to produce such delicious treat as honey. I am very concerned by bees protection and I hope to get Lynne also concerned by it.

In our world where children are more and more disconnected from reality and authenticity, I feel also so important to show my daughter how things she eats and uses are made.  I want her to learn the value of time and work, to respect traditional expertise.

honney5

Lynne est restée un moment à observer Francisco et Nick enfumer les ruches, sortir les rayons et grater la cire sur les alvéoles. C’était un peu long pour une petite fille de 3 ans, surtout avec la chaleur et ce gros scaphandre, alors elle n’est pas resté regarder comment les rayons sont mis dans la centrifugeuse pour en faire couler le miel. Mais ce n’est pas grave, car je sais qu’elle a déjà beaucoup appris et d’année en année, elle en verra de plus en plus …

Elle n’a visiblement pas ressenti de crainte d’être aussi près d’autant d’abeilles. Il faut dire que nous avons l’habitude d’aller observer les ruches de près, de voir les aller-retour des abeilles, de les regarder butiner la lavande en France l’été dans le jardin de papy et mamie et d’écouter Francisco nous raconter la vie des reines, des butineuses, des ouvrières, des gardes, des nourrices et des faux bourdons…

honney7

Lynne stayed a while to observe Francisco and Nick smoke hives, take out the frames and scrubbing the wax. It was a bit long for a little girl of 3 years old, hot and wearing this big costume. So she missed how to put frames in the spinner to get the honey out. But it is ok, because she already learned a lot and as she grow up, she can still see more next years…

She was not scared to be so close from that much bees. I must say that we are use to go and observe the hives, see the bees coming in and out, watch them gather pollen in the lavender flower during our French summers, and listen to Francisco tell us about queens, workers, guards…

honey3

Pour accompagner cette expérience, nous avons regardé les différents stades de développement du cycle de vie de l’abeille de Safari, utilisé la séquence de la récolte de miel des Histoires à raconter de Charlotte Poussin, et lu From Flower to Honey et le numéro de juin-juillet 2017 de la revue La petite Salamandre.

Honey1

To complete this experience, we worked with the beautiful set of cards of Stories to tell of Charlotte Poussin, the life cycle of bee, from Safari. We also read Flower to honey and the magazine La petite salamandre (June-July 2017).

honey2

Honney2

Et bien sûr, le meilleur, la dégustation !!!! Ah ! faire couler le miel fraichement récolté sur les tartines et les croquer à pleines dents ! Merci Susan et Francisco et merci les petites abeilles !

And last but not least, tasting ! Ah ! let fresh harvested honey drip on bread and gobble it ! Thank you Susan and Francisco and thank you little bees !

honney4

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s